Skip to main content
Baile
Aoisghrúpaí
4 Bliain agus níos óige
Ainmneacha Gaeilge
Naíonraí
Ag úsáid Gaeilge le do pháistí
Ag labhairt Gaeilge le do gharpháistí
Ag tógáil páistí le Gaeilge taobh amuigh den Ghaeltacht
Ag tógáil páistí le Gaeilge sa Ghaeltacht
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
4 - 12 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
An Ghaelbhratach
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
12 - 18 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
5 leid – Ag dul chun na Gaeltachta
An Ghaelbhratach
Féilte
Ag úsáid d’ainm as Gaeilge
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
18 - 22 Bliain
Cumainn Ghaelacha & Aontais Mhac Léinn
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
22+ Bliain
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Ranganna Gaeilge do Dhaoine Fásta
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Féilte
Saoire sa Ghaeltacht
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
Pobal
Nuachtlitreacha PEIG.ie – Ríomhphost & WhatsApp
Tithe agus tailte atá ar díol agus ar cíos sna ceantair Ghaeltachta – dar le Daft.ie
10 bhFáth le Clárú don Eolaire Gnó
Tacaíochtaí ar fáil do ghnóthaí
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Sloinnte
An Ghaeltacht
Grúpaí Pobail
Na Lárionaid Ghaeilge
Na Ceanneagraíochtaí
Féilte
Seachtain na Gaeilge le Energia
Imeachtaí Ardú Feasachta
Leabhair Ghaeilge
Podchraoltaí Gaeilge
An Chaint
Oifigigh Gaeilge i bhFeidhmeannacht na Seirbhíse Sláinte (FSS)
7 dtreoir le bheith níos sábháilte ar líne
Foghlaim
Ag foghlaim na Gaeilge
Naíonraí
Gaelcholáistí
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
An Ghaeilge i Scoileanna Béarla
Ranganna
Seirbhísí Gaeilge do Scoileanna
Téarmaíocht agus Gramadach ar líne
Cearta
Acht na dTeangacha Oifigiúla 2003
Cairt Eorpach do Theangacha Réigiúnacha & Mionlaigh
Straitéisí Gaeilge ó Thuaidh is ó Dheas
Seirbhísí ar fáil as Gaeilge
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Feachtasaíocht
Taighde Gaeilge
Ag úsáid Gaeilge le seirbhísí stáit
An Coimisinéir Teanga
6 fhorbairt teicneolaíoctha atá ó chainteoirí na Gaeilge
Fostaíocht
Leabhrán Ghairmeacha le Gaeilge
Físeáin: ‘Do Ghairm le Gaeilge’
Gairmeacha le Gaeilge san Eoraip
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Folúntais
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
CV Samplach Gaeilge
Ag lorg poist leis an nGaeilge
Cé hiad na fostóirí Gaeilge is mó?
Comhairle agallaimh do phost le Gaeilge
5 leid d’fhísagallaimh
Bileog Eolais faoi Phoist Fhéideartha
Ceisteanna Coitianta
Baile
Aoisghrúpaí
4 Bliain agus níos óige
Ainmneacha Gaeilge
Naíonraí
Ag úsáid Gaeilge le do pháistí
Ag labhairt Gaeilge le do gharpháistí
Ag tógáil páistí le Gaeilge taobh amuigh den Ghaeltacht
Ag tógáil páistí le Gaeilge sa Ghaeltacht
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
4 - 12 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
An Ghaelbhratach
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
12 - 18 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
5 leid – Ag dul chun na Gaeltachta
An Ghaelbhratach
Féilte
Ag úsáid d’ainm as Gaeilge
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
18 - 22 Bliain
Cumainn Ghaelacha & Aontais Mhac Léinn
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
22+ Bliain
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Ranganna Gaeilge do Dhaoine Fásta
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Féilte
Saoire sa Ghaeltacht
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
Pobal
Nuachtlitreacha PEIG.ie – Ríomhphost & WhatsApp
Tithe agus tailte atá ar díol agus ar cíos sna ceantair Ghaeltachta – dar le Daft.ie
10 bhFáth le Clárú don Eolaire Gnó
Tacaíochtaí ar fáil do ghnóthaí
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Sloinnte
An Ghaeltacht
Grúpaí Pobail
Na Lárionaid Ghaeilge
Na Ceanneagraíochtaí
Féilte
Seachtain na Gaeilge le Energia
Imeachtaí Ardú Feasachta
Leabhair Ghaeilge
Podchraoltaí Gaeilge
An Chaint
Oifigigh Gaeilge i bhFeidhmeannacht na Seirbhíse Sláinte (FSS)
7 dtreoir le bheith níos sábháilte ar líne
Foghlaim
Ag foghlaim na Gaeilge
Naíonraí
Gaelcholáistí
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
An Ghaeilge i Scoileanna Béarla
Ranganna
Seirbhísí Gaeilge do Scoileanna
Téarmaíocht agus Gramadach ar líne
Cearta
Acht na dTeangacha Oifigiúla 2003
Cairt Eorpach do Theangacha Réigiúnacha & Mionlaigh
Straitéisí Gaeilge ó Thuaidh is ó Dheas
Seirbhísí ar fáil as Gaeilge
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Feachtasaíocht
Taighde Gaeilge
Ag úsáid Gaeilge le seirbhísí stáit
An Coimisinéir Teanga
6 fhorbairt teicneolaíoctha atá ó chainteoirí na Gaeilge
Fostaíocht
Leabhrán Ghairmeacha le Gaeilge
Físeáin: ‘Do Ghairm le Gaeilge’
Gairmeacha le Gaeilge san Eoraip
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Folúntais
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
CV Samplach Gaeilge
Ag lorg poist leis an nGaeilge
Cé hiad na fostóirí Gaeilge is mó?
Comhairle agallaimh do phost le Gaeilge
5 leid d’fhísagallaimh
Bileog Eolais faoi Phoist Fhéideartha
Ceisteanna Coitianta
<a-href="https://tuairisc.ie"-class="credit-tuairisc"-target="-blank"-rel="noopener-noreferrer"></a>-cosaint-deanta-ag-raidio-na-gaeltachta-ar-tvuiteail-i-mbearla-amhain

Cosaint déanta ag Raidió na Gaeltachta ar tvuíteáil i mBéarla amháin

Deir RTÉ Raidió na Gaeltachta gur cuid de ghnáthchleachtas poiblíochta an stáisiúin é a bheith ag tvúiteáil i mBéarla óna gcuntas oifigiúil.

Thug cuid mhaith daoine suntas aréir do tvuít i mBéarla amháin a seoladh ó chuntas an stáisiúin.

Thuill an tvuít cáineadh sna tráchtanna a fágadh faoi, ach deir RTÉ RnaG nach raibh aon pholasaí nua i gceist leis an gcumarsáid i mBéarla leis an bpobal.

Airline @AerArann has been bought by Aer Nasc, a company owned by Galway businessman Jarlath Conneely. He confirmed today to RTÉ RnaG @Nuacht_Chasla that contracts were signed this morning with @padraigoceidigh More on this story with @neachtc @TusAite 5 pm @CTribune @patmcgrath pic.twitter.com/Hu6rFjXFh0

— Raidió na Gaeltachta (@RTERnaG) January 9, 2020

Shíl roinnt daoine, áfach, gur rud aisteach é go mbeadh an stáisiún Gaeilge ag tvuíteáil i mBéarla agus chuir an tvuít samhnas ar dhaoine áirithe.

Scriosaigí an teachtaireacht Bhéarla sin. Níor cheart go mbeadh sibh ag foilsiú teachtaireachtaí i mBéarla.

— Seanán Ó Coistín (@Seananocoistin) January 9, 2020

Cén fáth go bhfuil giolc agaibh as Béarla? Tá cuma an-aisteach air uaibh.

— Luchóg lasta (@YerMouse) January 10, 2020

Tuiteanna i mbéarla ó RNAG oifigiúil 😡

— Pádraigín Herron (@HerronPadraigi1) January 9, 2020

Dé chúis go bhfuil sibh ag cur giolc amach i mBéarla?

— Críostóir Ó Faoláin (@CriostoirOF) January 10, 2020

Chaith iriseoirí Gaeilge eile amhras chomh maith ar chur chuige teanga RnaG sa chás seo.

Cad chuige a bhfuil @RTERnaG ag eisiú tuíteanna i mBéarla ó chuntas oifigiúil an stáisiúin? Bíonn scéalta nuachta ag an stáisiún achan lá den bhliain ach ní dhéantar bolscaireacht orthu i mBéarla. Cad chuige an tathrú tobann? #Gaeilge https://t.co/JSaPxExgt9

— Sorcha Ní Mhonacháin (@sorchanimh) January 9, 2020

Nuair a mhaígh RnaG féin gur “chun aitheantas agus creidiúint” a fháil don stáisiún agus a gcuid oibre iriseoireachta é, dúradh go raibh “bealaí” eile ann sin a dhéanamh seachas tvuíteanna i mBéarla amháin a chur amach.

Cad chuige a bhfuil @RTERnaG ag eisiú tuíteanna i mBéarla ó chuntas oifigiúil an stáisiúin? Bíonn scéalta nuachta ag an stáisiún achan lá den bhliain ach ní dhéantar bolscaireacht orthu i mBéarla. Cad chuige an tathrú tobann? #Gaeilge https://t.co/JSaPxExgt9

— Sorcha Ní Mhonacháin (@sorchanimh) January 9, 2020

Níl loighic ar bith leis an fhreagra seo. Bunaithe ar an fhreagra seo, cén fáth nach bhfuil an Nuacht Áitiúil, Náisiúnta, Idirnáis. ,srl aistrithe & foilsithe i mBéarla? Ar haontaíodh an ‘polasaí’ seo leis an fhoireann bhreá iriseoirí ?

— Ailbhe Ó Monacháin (@AilbheOM) January 10, 2020

Bhíodar ann a chosain cur chuige RnaG chomh maith.

Mo thuairim chomh maith.

— Cathal Mac Coille (@CMacCoille) January 10, 2020

Dúradh i ráiteas a chuir RTÉ RnaG ar fáil do Tuairisc.ie.

“Is gnáthchleachtas é do RTÉ Raidió na Gaeltachta scéalta a bhristear ar an stáisiún a meastar go mbeadh spéis iontu taobh amuigh de phobal na Gaeltachta agus na Gaeilge a chur amach trí Bhéarla freisin, go hiondúil i bhfoirm preasráitis.

“Déantar é seo chun aitheantas agus creidiúint a fháil don stáisiún ar an obair iriseoireachta atá curtha i gcrích ar an scéal, agus chun aird a tharraingt ar obair na seirbhíse tré chéile.”

Dúradh gur “sampla” de ghnáthchleachtas poiblíochta an stáisiúin a bhí sa tvuít Bhéarla.

“Eisíodh an t-eolas i nGaeilge ar dtús, ach measadh go raibh go leor meáin i gcontae na Gaillimhe a mbeadh spéis acu sa scéal taobh amuigh de phobal na Gaeltachta agus na Gaeilge agus is é sin an fáth gur eisíodh leagan Béarla freisin, i ndiaidh dúinn an leagan Gaeilge a chur amach. Níl aon pholasaí nua i gceist,” a dúradh i ráiteas RnaG.

Níos mó