Skip to main content
Baile
Aoisghrúpaí
4 Bliain agus níos óige
Ainmneacha Gaeilge
Naíonraí
Ag úsáid Gaeilge le do pháistí
Ag labhairt Gaeilge le do gharpháistí
Ag tógáil páistí le Gaeilge taobh amuigh den Ghaeltacht
Ag tógáil páistí le Gaeilge sa Ghaeltacht
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
4 - 12 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
An Ghaelbhratach
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
12 - 18 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
5 leid – Ag dul chun na Gaeltachta
An Ghaelbhratach
Féilte
Ag úsáid d’ainm as Gaeilge
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
18 - 22 Bliain
Cumainn Ghaelacha & Aontais Mhac Léinn
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
22+ Bliain
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Ranganna Gaeilge do Dhaoine Fásta
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
Pobal
Nuachtlitir PEIG.ie
Seirbhísí ar fáil trí Ghaeilge
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Sloinnte
Grúpaí Pobail
Na Lárionaid Ghaeilge
Tacaíochtaí Gnó atá ar fáil
An Ghaeltacht
Tithe agus tailte atá ar díol agus ar cíos sna ceantair Ghaeltachta – dar le Daft.ie
Seachtain na Gaeilge le Energia
‘An Chaint’ / The ‘Talk’
Féilte
Imeachtaí Ardú Feasachta
Leabhair Ghaeilge
Podchraoltaí Gaeilge
Teilifís & Raidió le Gaeilge
Na Ceanneagraíochtaí
Foghlaim
Ag foghlaim na Gaeilge
Naíonraí
Gaelcholáistí
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
An Ghaeilge i scoileanna Béarla
Ranganna Gaeilge do Dhaoine Fásta
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
Seirbhísí Gaeilge do Scoileanna
Téarmaíocht agus Gramadach ar líne
Cearta
Acht na dTeangacha Oifigiúla 2003
Straitéisí Gaeilge ó Dheas is ó Thuaidh
An Coimisinéir Teanga
Cairt Eorpach do Theangacha Réigiúnacha & Mionlaigh
Ag úsáid Gaeilge le seirbhísí stáit
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Feachtasaíocht
Taighde Gaeilge
Fostaíocht
Leabhrán Ghairmeacha le Gaeilge
Físeáin: ‘Do Ghairm le Gaeilge’
Gairmeacha le Gaeilge san Eoraip
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Deiseanna le Gaeilge lasmuigh den Eoraip
Taithí Oibre: na hearnálacha éagsúla le Gaeilge
Cé hiad na fostóirí Gaeilge is mó?
Bileog Eolais faoi Phoist Fhéideartha
Leideanna do dhaoine atá ag lorg poist leis an nGaeilge
Folúntais
CV Samplach Gaeilge
Comhairle agallaimh do phost le Gaeilge
5 leid d’fhísagallaimh
Ceisteanna Coitianta
Baile
Aoisghrúpaí
4 Bliain agus níos óige
Ainmneacha Gaeilge
Naíonraí
Ag úsáid Gaeilge le do pháistí
Ag labhairt Gaeilge le do gharpháistí
Ag tógáil páistí le Gaeilge taobh amuigh den Ghaeltacht
Ag tógáil páistí le Gaeilge sa Ghaeltacht
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
4 - 12 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
An Ghaelbhratach
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
12 - 18 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
5 leid – Ag dul chun na Gaeltachta
An Ghaelbhratach
Féilte
Ag úsáid d’ainm as Gaeilge
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
18 - 22 Bliain
Cumainn Ghaelacha & Aontais Mhac Léinn
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
22+ Bliain
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Ranganna Gaeilge do Dhaoine Fásta
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
Pobal
Nuachtlitir PEIG.ie
Seirbhísí ar fáil trí Ghaeilge
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Sloinnte
Grúpaí Pobail
Na Lárionaid Ghaeilge
Tacaíochtaí Gnó atá ar fáil
An Ghaeltacht
Tithe agus tailte atá ar díol agus ar cíos sna ceantair Ghaeltachta – dar le Daft.ie
Seachtain na Gaeilge le Energia
‘An Chaint’ / The ‘Talk’
Féilte
Imeachtaí Ardú Feasachta
Leabhair Ghaeilge
Podchraoltaí Gaeilge
Teilifís & Raidió le Gaeilge
Na Ceanneagraíochtaí
Foghlaim
Ag foghlaim na Gaeilge
Naíonraí
Gaelcholáistí
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
An Ghaeilge i scoileanna Béarla
Ranganna Gaeilge do Dhaoine Fásta
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
Seirbhísí Gaeilge do Scoileanna
Téarmaíocht agus Gramadach ar líne
Cearta
Acht na dTeangacha Oifigiúla 2003
Straitéisí Gaeilge ó Dheas is ó Thuaidh
An Coimisinéir Teanga
Cairt Eorpach do Theangacha Réigiúnacha & Mionlaigh
Ag úsáid Gaeilge le seirbhísí stáit
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Feachtasaíocht
Taighde Gaeilge
Fostaíocht
Leabhrán Ghairmeacha le Gaeilge
Físeáin: ‘Do Ghairm le Gaeilge’
Gairmeacha le Gaeilge san Eoraip
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Deiseanna le Gaeilge lasmuigh den Eoraip
Taithí Oibre: na hearnálacha éagsúla le Gaeilge
Cé hiad na fostóirí Gaeilge is mó?
Bileog Eolais faoi Phoist Fhéideartha
Leideanna do dhaoine atá ag lorg poist leis an nGaeilge
Folúntais
CV Samplach Gaeilge
Comhairle agallaimh do phost le Gaeilge
5 leid d’fhísagallaimh
Ceisteanna Coitianta
stadas-oifigiuil-tugtha-do-leaganacha-breatnaise-d’ainmneacha-toghcheantar-nua

Stádas oifigiúil tugtha do leaganacha Breatnaise d’ainmneacha toghcheantar nua

| Tuairisc.ie | ,

Is ag an leagan aonteangach Breatnaise amháin a bheidh stádas oifigiúil i gcás ceithre thoghcheantar déag don toghchán Senedd sa Bhreatain Bheag

Stádas oifigiúil tugtha do leaganacha Breatnaise d’ainmneacha toghcheantar nua

A n-ainm Breatnaise a thabharfar go hoifigiúil ar an gcuid is mó de thoghcheantair nua an Senedd, an pharlaimint náisiúnta sa Bhreatain Bheag.

Is ag an leagan aonteangach Breatnaise amháin a bheidh stádas oifigiúil i gcás ceithre thoghcheantar déag de na sé cinn déag a bheidh ann in 2026 – an chéad uair eile a bheidh toghchán Senedd ann.

D’fhógair Coimisiún Daonlathais agus Teorann na Breataine Bige go mbeidh na toghcheantar nua níos mó ná mar a bhí na cinn a bhí ann rompu agus gur i mBreatnais a bheidh a n-ainm. Beidh 36 polaiteoir nua sa Senedd tar éis an toghcháin náisiúnta in 2026 agus theastaigh toghcheantair níos mó leis na daoine breise a thoghadh.

Tá fáilte curtha ag Cymdeithas yr Iaith (Cumann na Breatnaise) roimh na hathruithe atá beartaithe agus dúirt gur “údar bróid” do mhuintir na Breataine Bige í a dteanga dhúchais.

“Is í an Bhreatnais teanga uathúil náisiúnta na Breataine Bige agus ba cheart go mbeimis bródúil aisti, úsáid a bhaint aisti, agus í a chur chun cinn le go mbeidh sé normálta focail agus logainmneacha Breatnaise a fheiceáil agus a chloisteáil.

“Coinneoimid orainn ag éileamh go n-úsáidfí an Bhreatnais amháin i gcás na gceithre thoghcheantar a bhfuil ainmneacha dátheangacha orthu faoi láthair,” a dúirt Siân Howys, leaschathaoirleach an chumainn.

Tagraítear d’fhormhór na dtoghcheantar sa Bhreatain Bheag go dátheangach i láthair na huaire ach tá cuid acu a bhfuil ainm aonteangach Breatnaise orthu – leithéidí Ynys Môn agus Caeryrddin. Faoin dlí nua atá beartaithe is ainm aonteangach a bheidh ar nach mór chuile thoghcheantar agus is sa Bhreatnais a bheidh an t-ainm sin mura gcinneann an Coimisiún Daonlathais agus Teorann a mhalairt.

Toghfar seisear AS (aelodau o’r Senedd, nó ‘Feisire Senedd’) i ngach ceann de na 16 toghcheantar a dhéanfar as na 32 toghcheantar atá ann do Pharlaimint Westminster. Tá an BBC ag tabhairt ‘super-constituencies’ ar na toghcheantair nua mar gheall ar a méid.

Dúradh i dtuarascáil a réitigh an Coimisiún faoi na hathruithe go bhféadfaí ainmneacha Breatnaise a úsáid ar thoghcheantar nua i mBéarla sa chás go bhféadfadh daoine nach raibh an Bhreatnais acu é a aithint agus a úsáid.

Ní úsáidfear leaganacha Breatnaise má tá “nod tíreolaíoch” mar chuid d’ainm an toghcheantair – Thuaidh, Thoir, Thiar, agus Theas na Gaeilge, mar shampla.

Tá na hainmneacha nua níos giorra ná mar a bhí nuair a moladh iad den chéad uair agus tá sé i gceist ag an gCoimisiún athbhreithniú a dhéanamh orthu idir toghchán na bliana 2026 agus toghchán na bliana 2030.

Is iad seo na hathruithe atá beartaithe:

Athrófar: ‘Bangor Conwy Môn’ go ‘Bangor, Aberconwy and Ynys Môn’; ‘Alyn, Deeside and Wrexham’ go ‘Fflint Wrecsam’; ‘Dwyfor Merionnydd, Montgomeryshire and Glyndwr’ go ‘Gwynedd Maldwyn’; ‘Ceredigion and Pembrokeshire’ go ‘Ceredigion Penfro’; ‘Carmarthenshire’ go ‘Sir Gâr’; ‘Merthyr Tydfil, Aberdare and Pontypridd’ go ‘Merthyr Cynon Taf’; ‘Aberafan Maesteg Rhondda and Ogmore’ go ‘Afan Ogwr Rhonnda’; ‘Vale of Glamorgan and Bridgend’ go ‘Pen-y-bont Bro Morgannwg’; agus ‘Blaenau Gwent, Rhymney and Caerphilly’ go ‘Blaenau Gwent Caerffili Rhymni’; ‘Newport and Islwyn’ go ‘Casnewydd Islwyn’; agus ‘Monmouthshire and Torfaen’ go ‘Mynwy Torfaen’.

Níos mó