Skip to main content
Baile
Aoisghrúpaí
4 Bliain agus níos óige
Ainmneacha Gaeilge
Naíonraí
Ag úsáid Gaeilge le do pháistí
Ag labhairt Gaeilge le do gharpháistí
Ag tógáil páistí le Gaeilge taobh amuigh den Ghaeltacht
Ag tógáil páistí le Gaeilge sa Ghaeltacht
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
4 - 12 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
An Ghaelbhratach
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
12 - 18 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
5 leid – Ag dul chun na Gaeltachta
An Ghaelbhratach
Féilte
Ag úsáid d’ainm as Gaeilge
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
18 - 22 Bliain
Cumainn Ghaelacha & Aontais Mhac Léinn
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
22+ Bliain
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Ranganna Gaeilge do Dhaoine Fásta
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
Pobal
Nuachtlitir PEIG.ie
Seirbhísí ar fáil trí Ghaeilge
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Sloinnte
Grúpaí Pobail
Na Lárionaid Ghaeilge
Tacaíochtaí Gnó atá ar fáil
An Ghaeltacht
Tithe agus tailte atá ar díol agus ar cíos sna ceantair Ghaeltachta – dar le Daft.ie
Seachtain na Gaeilge le Energia
‘An Chaint’ / The ‘Talk’
Féilte
Imeachtaí Ardú Feasachta
Leabhair Ghaeilge
Podchraoltaí Gaeilge
Teilifís & Raidió le Gaeilge
Na Ceanneagraíochtaí
Foghlaim
Ag foghlaim na Gaeilge
Naíonraí
Gaelcholáistí
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
An Ghaeilge i scoileanna Béarla
Ranganna Gaeilge do Dhaoine Fásta
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
Seirbhísí Gaeilge do Scoileanna
Téarmaíocht agus Gramadach ar líne
Cearta
Acht na dTeangacha Oifigiúla 2003
Straitéisí Gaeilge ó Dheas is ó Thuaidh
An Coimisinéir Teanga
Cairt Eorpach do Theangacha Réigiúnacha & Mionlaigh
Ag úsáid Gaeilge le seirbhísí stáit
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Feachtasaíocht
Taighde Gaeilge
Fostaíocht
Leabhrán Ghairmeacha le Gaeilge
Físeáin: ‘Do Ghairm le Gaeilge’
Gairmeacha le Gaeilge san Eoraip
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Deiseanna le Gaeilge lasmuigh den Eoraip
Taithí Oibre: na hearnálacha éagsúla le Gaeilge
Cé hiad na fostóirí Gaeilge is mó?
Bileog Eolais faoi Phoist Fhéideartha
Leideanna do dhaoine atá ag lorg poist leis an nGaeilge
Folúntais
CV Samplach Gaeilge
Comhairle agallaimh do phost le Gaeilge
5 leid d’fhísagallaimh
Ceisteanna Coitianta
Baile
Aoisghrúpaí
4 Bliain agus níos óige
Ainmneacha Gaeilge
Naíonraí
Ag úsáid Gaeilge le do pháistí
Ag labhairt Gaeilge le do gharpháistí
Ag tógáil páistí le Gaeilge taobh amuigh den Ghaeltacht
Ag tógáil páistí le Gaeilge sa Ghaeltacht
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
4 - 12 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
An Ghaelbhratach
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
12 - 18 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
5 leid – Ag dul chun na Gaeltachta
An Ghaelbhratach
Féilte
Ag úsáid d’ainm as Gaeilge
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
18 - 22 Bliain
Cumainn Ghaelacha & Aontais Mhac Léinn
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
22+ Bliain
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Ranganna Gaeilge do Dhaoine Fásta
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
Pobal
Nuachtlitir PEIG.ie
Seirbhísí ar fáil trí Ghaeilge
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Sloinnte
Grúpaí Pobail
Na Lárionaid Ghaeilge
Tacaíochtaí Gnó atá ar fáil
An Ghaeltacht
Tithe agus tailte atá ar díol agus ar cíos sna ceantair Ghaeltachta – dar le Daft.ie
Seachtain na Gaeilge le Energia
‘An Chaint’ / The ‘Talk’
Féilte
Imeachtaí Ardú Feasachta
Leabhair Ghaeilge
Podchraoltaí Gaeilge
Teilifís & Raidió le Gaeilge
Na Ceanneagraíochtaí
Foghlaim
Ag foghlaim na Gaeilge
Naíonraí
Gaelcholáistí
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
An Ghaeilge i scoileanna Béarla
Ranganna Gaeilge do Dhaoine Fásta
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
Seirbhísí Gaeilge do Scoileanna
Téarmaíocht agus Gramadach ar líne
Cearta
Acht na dTeangacha Oifigiúla 2003
Straitéisí Gaeilge ó Dheas is ó Thuaidh
An Coimisinéir Teanga
Cairt Eorpach do Theangacha Réigiúnacha & Mionlaigh
Ag úsáid Gaeilge le seirbhísí stáit
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Feachtasaíocht
Taighde Gaeilge
Fostaíocht
Leabhrán Ghairmeacha le Gaeilge
Físeáin: ‘Do Ghairm le Gaeilge’
Gairmeacha le Gaeilge san Eoraip
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Deiseanna le Gaeilge lasmuigh den Eoraip
Taithí Oibre: na hearnálacha éagsúla le Gaeilge
Cé hiad na fostóirí Gaeilge is mó?
Bileog Eolais faoi Phoist Fhéideartha
Leideanna do dhaoine atá ag lorg poist leis an nGaeilge
Folúntais
CV Samplach Gaeilge
Comhairle agallaimh do phost le Gaeilge
5 leid d’fhísagallaimh
Ceisteanna Coitianta
an-chead-eagran-iomlan-gaeilge-iomlan-den-choran-le-foilsiu

An chéad eagrán iomlán Gaeilge iomlán den Chórán le foilsiú

Foilseofar roimh dheireadh na bliana leagan Gaeilge Gabriel Rosenstock, an file agus aistritheoir aitheanta, den Chóran

An chéad eagrán iomlán Gaeilge iomlán den Chórán le foilsiú

Tá súil ag an aistritheoir Gabriel Rosenstock go bhfoilseofar i mbliana  leagan dátheangach, Araibis-Gaeilge, atá déanta aige den Chórán.

Chuir an file agus an t-aistritheoir aitheanta bailchríoch ar an aistriúchán de leabhar beannaithe na Moslamach roinnt blianta ó shin ach bhí sé ag fanacht ar fhoilsitheoir a fháil ó shin.

Dheimhnigh eagarthóir an leabhair, Garry Bannister, do Tuairisc go bhfuil an obair d’fhoilsiú an leabhair “faoi lánseol” a bhuí le “urraíocht fhial” a fuarthas chuige agus go bhfuil súil leis an gcéad eagrán iomlán Gaeilge den Chórán faoi dheireadh na bliana seo.

Bunaithe ar aistriúcháin go Béarla den Chórán atá an leagan nua Gaeilge seo. Dúirt Rosenstock go ndeachaigh sé i muinín na hacmhainne Quaranic Arabic Corpus lena threorú agus é ag cur Gaeilge ar an téacs.

“Ligeann sé duit seacht leagan Béarla den Chórán a chur i gcomparáid le chéile má tá amhras ort faoin mbrí a bhaineann le habairt ar bith ann,” a dúirt sé.

Is é an Córán buntéacs diaga an Ioslam. Tá 114 caibidil ann agus iad sin roinnte ina véarsaí. Creideann Moslamaigh gur ó bhéal a thug Allah, nó Dia, an Córán don fháidh Mahamad tríd an aingeal Gaibriéil.

Ní hé seo an chéad uair a ndearnadh iarracht an Córán a aistriú go Gaeilge.

Sna 1980idí chuir baill den phobal Ioslamach i nGaillimh Gaeilge ar sleachta ón leabhar ach níor aistríodh an téacs ina iomlán. Ba i nGaillimh a tugadh faoi iarracht eile leabhar naofa na Moslamach a chur i nGaeilge in 2017 agus “iarrachtaí leanúnacha” ar bun an uair sin ag an Iomám Ibrahim Ó Nuanáin aistritheoir a aimsiú don chúram.

Bhí an tIomám Ó Nuanáin ag iarraidh go n-aistreofaí an téacs ón mbunleagan Araibise ach dúirt sé go raibh deacrachtaí ann duine a aimsiú a raibh ardchaighdeán Araibise agus ardchaighdeán Gaeilge aige.

“Theastódh scoláire Gaeilge ardcháilithe a bhfuil Araibis ar a thoil aige freisin. Is í an fhadhb atá ann ná go bhfuil sé fíordheacair teacht ar a leithéid de dhuine,” a dúirt ó Nuanáin le Tuairisc in 2017.

D’fhógair Foras na Gaeilge agus Lárionad Cultúrtha Ioslamach Éireann in 2003 go mbeadh siad ag obair as lámha a chéile chun an Córán a aistriú ón Araibis go Gaeilge agus go gcuirfí coiste ar bun chuige sin.

Ach cuireadh deireadh leis an togra sin go gairid ina dhiaidh sin nuair a tháinig sé chun solais nach raibh aistritheoir ar bith ann a d’fhéadfadh an obair a dhéanamh. Theastaigh ón Lárionad Cultúrtha gur ón mbunleagan Araibise a dhéanfaí an t-aistriúchán freisin.

Níos mó