Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
10 Reasons to Register to our Business Directory
Supports Available for Businesses
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Organisations
Irish Language Festivals
Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
5 Tips
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
10 Reasons to Register to our Business Directory
Supports Available for Businesses
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Organisations
Irish Language Festivals
Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
5 Tips
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
<div-class="credit-tuairisc"></div>-‘udar-athais’-–-leagan-taimilise-de-‘cre-na-cille’-foilsithe

‘Údar áthais’ – leagan Taimilise de ‘Cré na Cille’ foilsithe

Cré na Cille, mórshaothar Mháirtín Uí Chadhain, curtha ar fáil sa Taimilis.

Ambasáid na hIndia in Éirinn a d’fhógair go raibh an t-úrscéal iomráiteach ar fáil anois i gceann de na teangacha clasaiceacha is sine ar domhan.

Tá an Taimilis ina teanga oifigiúil i Srí Lanca, in Singeapór agus in Tamil Nadu, stát san India.

Dúirt lucht Ambasáid na hIndia gur údar áthais dóibh go raibh saothar an Chadhnaigh, a síleadh a bheith “do-aistrithe”, ar fáil anois sa Taimilis.

R. Sivakumar a d’aistrigh an t-úrscéal atá aitheanta mar cheann de mhórshaothair litríocht na hÉireann agus an comhlacht Kalachuvadu a d’fhoilsigh.

அயர்லாந்தின் எழுத்தாளர் மார்ட்டின் ஓ’ கைன் எழுதிய நாவல், ஆர். சிவகுமாரின் தமிழாக்கத்தில் ‘வசை மண்’ என்ற தலைப்பில் வெளிவந்துள்ளதை குறித்து மகிழ்ச்சியடைகிறோம்

Delighted to see the ‘untranslatable’ Cré na Cille by Máirtín Ó Cadhain translated by R. Sivakumar into #Tamil.


Maith thú! pic.twitter.com/0jzUW2A6Gf

— Irish Embassy India (@IrlEmbIndia) 25 Aibreán 2019

Tá sé i gceist ag Cló Iar-Chonnacht, an comhlacht ar leis an cóipcheart do Cré na Cille, go mbeadh an t-úrscéal ar fáil in os cionn scór teanga faoin mbliain 2025. 

Chuir stiúrthóir Cló Iar-Chonnacht, Micheál Ó Conghaile, fáilte mhór roimh an t-aistriúchán is déanaí ar an leabhar.

“Is breá liom go bhfuil an t-aistriúchán seo ar fáil anois in Tamil. Tá aithne agam ar an bhfoilsitheoir le roinnt blianta de bharr a bheith ag freastal ar Aonach Leabhar Frankfurt agus thug sé le fios dom ceithre bliana ó shin gur mhaith leis leagan Tamil de Cré na Cille a fhoilsiú.

“Foilsitheoir díograiseach é a chreideann i scoth na litríochta ó theangacha éagsúla a fhoilsiú. Dár ndóigh tá suas le 30 teanga dá labhairt ar fad san India agus tá súil agam go mbeidh Cré na Cille ar fáil i roinnt teangacha eile de chuid na hIndia amach anseo,” arsa Micheál Ó Conghaile.

Foilsíodh le cúpla bliain anuas leaganacha Ollainnise, Seicise, Gearmáinise agus Béarla den saothar. 

Bhuaigh aistriúchán Seicise Radvan Markus duais ag na gradaim liteartha is mó i bPoblacht na Seice.

Foilsíodh dhá leagan Béarla de shaothar Uí Chadhain in 2015, leagan le Alan Titley The Dirty Dust agus leagan le Liam Mac Con Iomaire agus Tim Robinson The Graveyard Clay.

Bhronn The Modern Language Association of America ar shaothar Mhic Con Iomaire agus Robinson a nGradam Lois Roth don aistriúchán in 2017.

Tá ag éirí go maith leis na leaganacha aistrithe agus tá léirmheasanna moltacha faighte acu ar nuachtáin agus irisí i bhfad agus i gcéin.

Níos mó
Nuacht – Tuairisc.ie | Tuairisc .ie