Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
10 Reasons to Register to our Business Directory
Supports Available for Businesses
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Organisations
Irish Language Festivals
Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
5 Tips
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
10 Reasons to Register to our Business Directory
Supports Available for Businesses
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Organisations
Irish Language Festivals
Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
5 Tips
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
<a-href="https://tuairisc.ie"-class="credit-tuairisc"-target="-blank"-rel="noopener-noreferrer"></a>-o-mhaigh-eo-go-mar-a-lago,-ta-gach-duine-ag-suil-gurb-i-seo-an-bhliain-a-bhuafar-e

Ó Mhaigh Eo go Mar-a-Lago, tá gach duine ag súil gurb í seo an bhliain a bhuafar é

| Tuairisc.ie |

D’ardaigh mé mo sheolta agus go Maigh Eo a chuaigh mé ag an deireadh seachtaine. Sea, chuig an gcluiche sin. ‘Rachaimid luath agus gheobhaimid áit pháirceála,’ a dúirt muid. Ach sin é a dúirt na mílte eile freisin. Ba léir nach raibh Cumann Lúthchleas Gael ná na gardaí ag tnúth le slua chomh mór, cé go raibh na ticéid ar fad díolta. Ní raibh aon áit pháirceála ann ach na plásóga féir agus na cosáin ar an mbealach isteach chun an bhaile.

Cá raibh na maoir, a deir tú? Bhíodar feiceálach go maith ag deireadh an chluiche ach ba bheag an mhaith a bhí ansin. Bhí mé ag rá liom féin, lá nó dhó ina dhiaidh, gur cuid de ‘bhlas’ agus ‘atmaisféar’ na hÉireann é an tranglam tráchta, nuair a chuala mé faoin bpraiseach tráchta a bhí ag féile i bPort Láirge.

Ach an-ócáid a bhí i bPáirc Mhic Éil i gCaisleán an Bharraigh – cé go raibh an cluiche garbh go maith amanta.

Bhíomar ag fanacht oíche i mBaile Uí Fhiacháin – bhí Caisleán an Bharraigh lán go béal. Baile beag ciúin é atá thart ar 20 km ó pháirc an áir. (B’fhéidir go bhfillfinn ar scéal an bhaile amach anseo.)

Ach bhí féile ar siúl ann agus ceol tíre ag bleaisteáil amach ó stáitse/leoraí i lár an bhaile. Ní shin é a bhí uainn tar éis lá fada ar an mbóthar, agus cluiche peile lán le teannas agus torann curtha dínn againn. Teach tábhairne nach raibh ceol ná páistí óga ná bia ná teilifís ann a bhí uainn. Thángamar air, trasna an droichid, ar imeall an bhaile. Teach tábhairne d’iascairí slaite a bhí ann – lán le pictiúir den seanbhaile agus de chuimhneacháin iascaireachta. Gan de bhia ann ach paicéid cnónna. Go breá ar fad.

Bhí beagán anonn is anall faoin gcluiche.

‘An t-aon fhoireann a bhfuil faitíos ar Bhaile Átha Cliath rompu…’

‘Ní maith le Maigh Eo aon fhoireann as an tuaisceart, Dún na nGall san áireamh…

‘Níl contae ar bith sa tír nach mian leo go mbuafadh Maigh Eo Cluiche Ceannais anois…’

‘Níl fágtha beo anois ach aon duine amháin…(ó fhoireann 1951)’

Feilméara as baile beag amuigh faoin tuath, agus é suite ar an stól le mo thaobh a bhí ag caint liom. Cheap mé go gcuirfeadh an chaint ar ’51 deireadh tobann leis an dtuairimíocht.

Ach, bhí sé lán le dóchas, ar nós Raifteirí, agus mhaígh sé go raibh a fhios aige cá mbeadh sé dá mbuafaidís i Meán Fómhair.

Sa bpub, a dúirt mise liom féin.

‘Beidh mé i Florida,’ arsa seisean.

Bhuel anois, bheadh sin go deas (agus mé á ghiúmaráil). ‘Téim ann gach bliain ó Dheireadh Fómhair go Nollaig,’ dúirt sé liom. ’Palm Beach- is breá liom é.’

Bhí sé an-eolach ar óstáin, ar thithe, ar linnte snámha, ar stíl bheatha na ‘retirees’ in Florida.

Tá deirfiúr aige thall. Ag obair i gceann de na hóstáin mhóra atá sí, a dúirt sé. Post sinsearach aici i mbainistíocht na mbéilí ann. Thriail mé Donald Trump a tharraingt isteach sa scéal.

‘Nach ansin atá sí ag obair,’ a dúirt sé, ‘650 béilí gach tráthnóna.’

Tá teach breá aici, le linn snámha agus neart scóipe ann do chuairteoirí, go háirithe deartháireacha as Maigh Eo.

‘Tá triúr deirfiúr agam i Meiriceá,’ arsa mo mhéit. ‘Agus an fhad is a mhair m’athair thugadar go Meiriceá gach bliain é ar saoire.’

D’inis sé an scéal iomlán dom ansin.

Fuair a mháthair bás agus gan ach 37 bliain slánaithe aici. D’fhág sí seachtar páistí ina diaidh – an duine ba shine 11 bliain agus an duine ab óige (bean Palm Beach) 14 mí d’aois.

Tháinig an sagart paróiste chuig a athair agus rinne iarracht iad ar fad a chur sa dílleachtlann. Lig an t-athair eascaine leis an sagart bocht, dúirt go mba leis féin na páistí agus go dtabharfadh sé féin aire dóibh.

Agus thug.

Blianta ina dhiaidh sin, chuaigh an triúr deirfiúr go Meiriceá le chéile agus rinne chaon duine acu go maith thall. Nuair a fuair an t-athair bás, ba chosúil go bhfuair mo mhéit an ‘slot’ i Florida ina áit chuile bhliain.

Thuig mé uaidh gur baintreach fir a bhí ann. Labhair sé faoin gclár ar RTÉ a bhain le cúram páistí. Ghoill sé go mór air toisc go mbíodh a bhean ag tabhairt aire do pháistí sa teach fadó. Bhí oiread sin cion ag na páistí  orthu beirt, go dtugaidís cuireadh dóibh blianta ina dhiaidh sin, teacht ag an mbainis nuair a phósadar. Bhí clann mhór acu féin freisin ach ba léir nach raibh aon suim ag aon duine acu i bhfeilm bheag sléibhe i Maigh Eo.

Bhí sé beagnach réidh don phláta sceallóg ach bhí pionta eile le n-ól ar dtús. Dúirt an lead taobh thiar den chuntar go gcuirfeadh sé an t-ordú isteach nuair a bheadh sé réidh lena n-aghaidh. D’inis sé dom gur dhúisigh sé oíche amháin ag bord na cisteanaí ag 2 am agus na sceallóga fuaraithe ar an mbord os a chomhair.

‘Ach chuir mé isteach sa ‘microwave’ iad an fhad is a bhí mé ag réiteach mo bhricfeasta,’ arsa sé. ‘Bhíodar go breá an mhaidin dár gcionn.’

Drochsheans go mbeidh air é sin a thriail i Mar-a-Lago, an fómhar seo. Agus má bhuann Maigh Eo, b’fhéidir go bhfanfadh sé thall.

Níos mó