Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
10 Reasons to Register to our Business Directory
Supports Available for Businesses
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Organisations
Irish Language Festivals
Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
5 Tips
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
10 Reasons to Register to our Business Directory
Supports Available for Businesses
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Organisations
Irish Language Festivals
Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
5 Tips
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
<a-href="https://tuairisc.ie"-class="credit-tuairisc"-target="-blank"-rel="noopener-noreferrer"></a>-‘rud-i-an-ghaeilge-le-daoine-a-thabhairt-le-cheile-seachas-iad-a-dheighilt’-–-an-feisire-a-labhair-gaeilge-in-westminster

‘Rud í an Ghaeilge le daoine a thabhairt le chéile seachas iad a dheighilt’ – an feisire a labhair Gaeilge in Westminster

| Tuairisc.ie | ,

Deir an chéad duine a labhair an Ghaeilge i bparlaimint Westminster le breis is 100 bliain, gur gá a chur in iúl do dhaoine gur rud í an teanga le daoine a thabhairt le chéile seachas iad a dheighilt.

Agus í faoi agallamh ag Tuairisc.ie, dúirt an Feisire Parlaiminte de chuid Plaid Cymru, Liz Saville-Roberts, go gcaithfear an leas a dhéanann teangacha a mheabhrú do dhaoine, go háirithe sa Tuaisceart.

Tá a machnamh á dhéanamh ag Saville-Roberts maidir le rún a chur faoi bhráid Pharlaimint na Breataine go dtabharfaí reachtaíocht teanga isteach don Tuaisceart.

As Londain ó thús di ach bhí sí an-ghníomhach i gcur chun cinn na Breatnaise ina saol gairmiúil ar fad beagnach, ina cuid oibre san oideachas agus ina cuid oibre leis an údarás áitiúil i dTuaisceart na Breataine Bige.

“Tuigim go maith gur ceist theasaí an tAcht Gaeilge don tuaisceart ó thaobh na polaitíochta de ach ag an am céanna agus ó mo thaithí féin ag obair ar son na Breatnaise sa mBreatain Bheag tá sé an-tábhachtach domsa go dtuigfí an tairbhe a bhaineann le teangacha agus an leas a dhéanann siad don duine agus don phobal.

“An leas a dhéanann siad don duine aonair an tábhacht a bhaineann le teangacha seachas iad a bheith ag deighilt daoine. Cuireann gach teanga feabhas ar do shaol. Is mór an tairbhe atá i dteangacha d’aon sochaí, go háirithe sa Tuaisceart atá deighilte le fada an lá.”

Tá ceist an-bhunúsach ag Saville-Roberts faoi theangacha agus meon daoine ina leith.

“Cén fáth nach féidir linn amharc ar theangacha mar bhealach le daoine a thabhairt le chéile seachas a bheith ag glacadh leis gur siocair dheighilte í teanga?”

Ba mhaith léi, a deir sí, cur leis an díospóireacht seo agus a mheabhrú don phobal an leas a dhéanann sé do dhuine teanga a fhoghlaim, rud a chonaic sí féin nuair a d’fhoghlaim sí an Bhreatnais.

“Conas is féidir leis an nGaeilge daoine a thabhairt le chéile seachas í a bheith ag athchruthú na deighilte sa tuaisceart?

“Ceapann a lán go raibh lucht na Breatnaise ar aon intinn riamh anall. Ní fíor sin dáiríre agus bhain daoine áirithe, ar mhaithe le cúrsaí polaitíochta, leas as an mBreatnais chun deighilt a chothú. Nuair a osclaíodh na chéad scoileanna Breatnaise in Caerdydd caitheadh clocha leis na busanna a bhí ag tabhairt na leanaí ar scoil.”

Baineann cuid de na ceisteanna seanphléite céanna a bhaineann leis an Ghaeilge leis an Bhreatnais chomh maith.

“Tá daoine ann a deir go mbaintear leas as an mBreatnais chun na daoine nach bhfuil acu ach an Béarla a chur faoi mhíbhuntáiste. Go minic ní labhraíonn daoine teanga ach ag ócáidí áirithe. B’fhéidir nach mbeadh an mhuinín agat an teanga a labhairt ag ócáidí eile. Bíonn faisean ag cainteoirí Breatnaise áirithe cainteoirí agus scríbhneoirí na teanga a cheartú.

“B’fhearr liom féin go mór fada go labhródh duine an teanga, fiú agus dearmaid á ndéanamh aige, ná go ndéarfadh sé ‘tá mé ró-náireach agus mar sin labhraím Béarla’.  Ní gá duit a bheith i do chainteoir líofa gan locht. Tá a lán Béarlóirí ann nach labhraíonn ach an Béarla ach ní hionann an cás ag daoine agus teangacha eile. Is iomaí cineál cainteoir Breatnaise ann.

“Má tá tú ábalta cúpla focal a chur le chéile i mBreatnais agus an teanga á foghlaim agat, tá tú ar do bhealach le bheith i do chainteoir Breatnaise.”

Tá suntas tugtha ag an fheisire parlaiminte do ghné amháin de chás na Gaeilge ar údar imní é, dar léi.

“Rud amháin faoi nGaeilge a gcuirim suntas ann a mhéid agus atáthar ag brath ar an gcóras oideachais leis an teanga a chur chun cinn. Más laistigh den chóras oideachais amháin a fheictear teanga tá an baol ann gur teanga mar theanga oideachais a bheidh againn, bíodh an teanga sin an Laidin, an Ghaeilge nó an Bhreatnais.

“Mura mbraitheann daoine gur cainteoirí dátheangacha i mBreatnais agus i mBéarla nó i nGaeilge agus i mBéarla iad faoin am a mbíonn siad 16 bliain d’aois, nó 18 ar a dheireanaí, ní bheidh cainteoirí fásta againn. Ní bheidh sa teanga ach meán oideachais a bhuanaíonn é féin seachas teanga a labhraítear.”

Tá Saville-Roberts ina hionadaí d’Iarthuaisceart na Breataine Bige, an ceantar is láidre ina bhfuil an Bhreatnais á labhairt.  Éiríonn leis an gcóras oideachais ansin feidhmiú go héifeachtach mar chóras Lán-Bhreatnaise, a deir sí. Tagann go leor daoine chun cónaithe sa cheantar ó Shasana agus áiteanna eile agus bíonn teaghlaigh ann nach bhféachann orthu féin mar Bhreatnaigh. Faigheann a bpáistí oideachas i scoileanna Lán-Bhreatnaise agus ar chríochnú na scoile dóibh sin, déarfaidh cuid acu gur cainteoirí Breatnaise iad ach ní déarfaidh go leor eile.

“Ní leor intinn an duine a mhealladh, caithfear an croí a mhealladh chomh maith,” a deir Saville-Roberts.

“Ní mór dúinn a bheith fíorchúramach faoin úsáid a bhaintear as an teanga sa gcóras oideachais, caithfidh daoine a bheith á hiarraidh. Is fuath liom nuair a théim go dtí scoileanna ina ndeirtear liom go bhfuil múinteoirí ag troid le daltaí faoi labhairt na Breatnaise. Seans gurb é sin an spreagadh is fearr le Béarla a fhoghlaim, múinteoirí a bheith ag rá leat gan é a labhairt.”

Níos mó