Home
FAQ's
Age Groups
Age Group > 4
Irish Names
Playgroups
Using Irish with your Children
Raising Children with Irish Outside the Gaeltacht
Raising Children through Irish in the Gaeltacht
Support, Services & Facilities
Age Group 4 > 12
All-Irish Primary Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Festivals
Support, Services & Facilities
Benefits of All-Irish Education
Age Group 12 > 18
All-Irish Secondary Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Festivals
Using Your Irish Name
Benefits of All-Irish Education
Support, Services & Facilities
Age Group 18 > 22
Irish Societies & Student Unions
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third Level Courses
Festivals
Support, Services & Facilities
Age Group 22+
Careers With Irish
Classes for Adults
Get Involved
Conversation Circles
Festivals
Support, Services & Facilities
Speaking to Your Grandchildren
Community
Conversation Circles
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Sloinne
5 Tips
Organisations
Festivals
Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
Irish Language Books
Learn
Learn Irish
Playgroups
All-Irish Secondary Schools
All-Irish Primary Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Benefits
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Working With Irish
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs (Ireland)
Jobs
Irish Language Careers Booklet
Jobs
<a-href="https://nos.ie"-class="credit-nos"-target="-blank"-rel="noopener-noreferrer"></a>-oideas-shlaine-do-‘fhlapai-sheain’

Oideas Shláine do ‘Fhlapaí Sheáin’

Cén Ghaolainn atá ar flapjack? Ní dheineann an t-ainm Béarla féin cur síos ar an ruidín beag milis seo, ach oiread. Mar sin, táim chun Flapa Sheáin a thabhairt air! Agus níl aon bhaint aige le flapa a threabhsair! N’fheadarsa an bhfuil sé amhlaidh in áiteanna eile, ach tugann mo mháthair Jack ar m’uncail Seán agus tá sé coitianta anseo i gCorca Dhuibhne, Jack a thabhairt ar Sheán, pé ciall é!

Seo chugaibh oideas beag nach bhfuil baint ná páirt ag Jack leis, murab amhlaidh a chum fear darbh ainm Jack an t-oideas fadó, fadó. Ní dóigh liom é, má tá. 

Deir foinsí áirithe gur ón mBreatain a tháinig an t-ainm, sa 17ú hAois. Go deimhin, tugtar “Applejack” ar an “Apple Turnover” comónta i Sasana. Pé scéal é, Flapa Sheáin don lá inniu! (Beidh lucht na bhfoclóirí ag tabhairt amach anois dom ach tá’s agamsa go maith gur aistriúchán díreach é sin. Níl ann ach píosa craic!) 

Na comhábhair

450g coirce

110g siúcra cnó cócó

75g rísíní

140g aibreoga triomaithe agus gearrtha suas ina dtrí chuid nó mar sin

150g almóinn atá gearrtha cheana féin nó is féidir leat cinn iomlána a úsáid nó meascán (Is cuma má tá craiceann orthu)

275g im saor ó dhéirí – úsáidimse Be Free

200g mil

Na treoracha

Cas an t-oigheann go 150°C

Cuir rianpháipéar ar thráidire fada bácála le cur san oigheann.

Measc na comhábhair thirime le chéile i mbabhla.

Leáigh an t-im agus an mhil i bpota beag ar theocht íseal. Bíonn an t-im gan déirí níos moille ag leá ná gnáthim. Coimeád á mheascadh.

Measc na comhábhair thirime agus na comhábhair fhliucha le chéile i mbabhla.

Bí cinnte go bhfuil na rísíní agus an coirce clúdaithe leis an leacht mar cruafaidh siad mura bhfuil.

Cuir an t-ábhar ar an dtráidire agus leath amach é, á bhrú síos go réidh le do lámh.

Cuir san oigheann é ar feadh timpeall 28 neomat agus lig do cruachan sula ngearrfaidh tú é.

Beidh boladh breá timpeall na cistine agus fan go gcífidh tú chomh bog is a éireoidh na haibreoga nuair a bheidh siad te. Tá líonadh iontu seo. Go n-éirí libh le Flapaí Sheáin.

Níos mó

Sign up for the PEIG newsletter

  • Conradh na Gaeilge
  • Foras na Gaeilge