Home
FAQ's
Age Groups
Age Group > 4
Irish Names
Playgroups
Using Irish with your Children
Raising Children with Irish Outside the Gaeltacht
Raising Children through Irish in the Gaeltacht
Support, Services & Facilities
Age Group 4 > 12
All-Irish Primary Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Festivals
Support, Services & Facilities
Benefits of All-Irish Education
Age Group 12 > 18
All-Irish Secondary Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Festivals
Using Your Irish Name
Benefits of All-Irish Education
Support, Services & Facilities
Age Group 18 > 22
Irish Societies & Student Unions
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third Level Courses
Festivals
Support, Services & Facilities
Age Group 22+
Careers With Irish
Classes for Adults
Get Involved
Conversation Circles
Festivals
Support, Services & Facilities
Speaking to Your Grandchildren
Community
Conversation Circles
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Sloinne
5 Tips
Organisations
Festivals
Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
Irish Language Books
Learn
Learn Irish
Playgroups
All-Irish Secondary Schools
All-Irish Primary Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Benefits
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Working With Irish
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs (Ireland)
Jobs
Irish Language Careers Booklet
Jobs
<a-href="https://nos.ie"-class="credit-nos"-target="-blank"-rel="noopener-noreferrer"></a>-polari-—-‘an-teanga-aerach’-—curtha-ar-sceilin-on-tseanghaeilge

Polari — ‘an teanga aerach’ —curtha ar scéilín ón tSeanGhaeilge

Tá leagan Polairise, an teanga chumtha a labhraítí i measc an phobail aeraigh san am a caitheadh, curtha ar scéilín ón tSeanGhaeilge ag an saoi teanga Dennis King. 

Tá an scéilín céanna, faoi thriúr manach, ar fáil i go leor teangacha éagsúla ar shuíomh Dennis agus é mar aidhm aige an oiread leaganacha agus is féidir a chur ar fáil ann. Is iondúil go n-iarrann Dennis ar dhaoine a bhfuil saineolas acu ar theanga nó ar chanúint faoi leith leagan den scéilín a chur ar fáil don suíomh. 

Ba é Dennis féin a d’aistrigh an scéilín ón tSeanGhaeilge go Polairis do mhí an Bhróid cúpla bliain ó shin. Caintis, béarlagair, nó teanga chumtha atá sa bPolairis, agus cé nach bhfuiltear iomlán cinnte faoina bunús, faoi lár na 19ú hAoise bhí sí in úsáid go coitianta ag an bpobal aerach in áiteanna éagsúla in Éirinn agus sa mBreatain. 

Meascán de theangacha éagsúla — ar nós na hIodáilise, an Béarla, an Romainis — agus de chód-teangacha — ar nós backslang agus an bhéarlagair ríme — atá i bPolairis. Bhaineadh an pobal aerach, fir aeracha go háirithe, úsáid aisti mar chód nuair a bhíodh an homaighnéasacht in aghaidh an dlí. 

Tá cuid de fhrasaí, focail, agus téarmaí na Polairise ar fáil i mBéarla na hÉireann agus na Breataine sa lá atá inniu ann: leithéidí clobber (éadaí) agus naff (go dona), chomh maith le téarmaí a bhaineann go sonrach leis an bpobal LADT ar nós butch agus camp

Scéílín naoi líne atá sa scéilín SeanGhaeilge Tríar Manach, faoi thriúr manach a théann ar an díthreabh. Seo thíos an leagan Polari, agus leagan Gaeilge nua ina dhiaidh:

Trey godly homies scarpered the smoke. 

They minced into the nishta smoke to dish their kertervers to Gloria.

They did not cackle amongst themselves for a year. 

After a year una homie screeched to another, “We are fantabulosa”

And so another year passed. 

“Absolutely fantabulosa,” screeched the deweyth homie. 

They letted there another year.

“I swear by my frock,” screeched the treyth homie, nix cackle or I will troll off and you mollies can have the whole nishta smoke.”


Tríú manach a thug diúltú don saol.

Téann siad san fhásach le haithrí a dhéanamh ina gcuid peacaí roimh Dhia.

Bhí siad gan labhairt lena chéile go ceann bliana. 

Ansin dúirt fear acu le fear eile bliain amháin ina dhiaidh sin, 

“Táimid go maith,” ar seisean.

Mar sin go ceann bliana.

“Is maith go deimhin,” arsa an dara fear.

Bhí siad ann ina dhiaidh sin go ceann bliana. 

“Dar m’aibíd,” arsa an tríúfear, “mura ligfidh sibh ciúnas dom fágfaidh mé asaibh féin san fhásach sibh!”

Níos mó

Sign up for the PEIG newsletter

  • Conradh na Gaeilge
  • Foras na Gaeilge