Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
10 Reasons to Register to our Business Directory
Supports Available for Businesses
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Organisations
Irish Language Festivals
Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
5 Tips
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
10 Reasons to Register to our Business Directory
Supports Available for Businesses
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Organisations
Irish Language Festivals
Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
5 Tips
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
freagra-i-mbearla-tugtha-ag-an-aire-breisoideachais-ar-cheist-dala-i-ngaeilge

Freagra i mBéarla tugtha ag an Aire Breisoideachais ar cheist Dála i nGaeilge

Tá cáineadh láidir déanta ag urlabhraí Gaeilge Shinn Féin ar dhearcadh airí rialtais áirithe i leith na Gaeilge.

Rinne an Teachta Dála Aengus Ó Snodaigh an cáineadh sin tar éis dó freagra i mBéarla amháin a fháil ón Aire Breisoideachais agus Ardoideachais Simon Harris ar cheist Dála scríofa a cuireadh i nGaeilge air faoi Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge.

Sárú ar Alt 9.2 d’Acht na dTeangacha Oifigiúla, 2003, é freagra i mBéarla amháin a thabhairt ar cheist Dála a bhíonn scríofa i nGaeilge. Téann freagra i mBéarla amháin ar cheist Dála i nGaeilge in aghaidh nósanna agus cleachtais orduithe seasta na Dála freisin.

Mheas Ó Snodaigh, atá ina Chathaoirleach ar Choiste Gaeilge an Oireacthais, go raibh sé tubaisteach nach raibh an tAire Harris “toilteanach” é a fhreagairt as Gaeilge agus dúirt sé go raibh sé ar intinn aige gearán oifigiúil a dhéanamh faoin scéal.

“Bheinnse i dteideal gearán a dhéanamh leis an gCeann Comhairle, leis an Aire féin agus le hOifig an Choimisinéara Teanga fiú, agus déanfaidh mé cinneadh faoi sin sna laethanta seo romhainn, ach tá sé i gceist agam an cás seo a ardú le Cléireach na Dála nuair a thagann sé os comhair Chomhchoiste na Gaeilge, na Gaeltachta agus Phobal Labhartha na Gaeilge faoi cheann seachtaine, mar is léir gur fadhb chórasach atá anseo,” arsa Ó Snodaigh le Tuairisc.ie

Mheas sé go raibh na ranna rialtais ar an eolas faoi na dualgais atá orthu i leith na Gaeilge, go háirithe agus meabhrú tugtha dóibh anuraidh tar éis dó gearáin a dhéanamh ar an ábhar seo.

I mí Mheán Fómhair seo caite, thug an tAire Gníomhaithe ar son na hAeráide agus Líonraí Cumarsáide, Eamon Ryan, freagra i mBéarla amháin ar cheist i nGaeilge ón Teachta Ó Snodaigh. Ghabh an tAire leithscéal agus dúirt sé nach dtarlódh a leithéid arís ach, dhá mhí ina dhiaidh sin, thug sé freagra i mBéarla amháin arís ar cheist i nGaeilge a chuir Ó Snodaigh air.

Aengus Ó Snodaigh, TD. Pictiúr: Sasko Lazarov/RollingNews.ie

“Tá sé díomách. Sular tháinig an rialtas seo ar an bhfód, tar éis ocht mbliana déag ag obair sa Dáil, ní cuimhin liom aon uair a bhfuair mé freagra Béarla ar cheist parlaiminte a cuireadh as Gaeilge.”

Dúirt Ó Snodaigh go ndéanann airí agus ranna rialtais áirithe neamhaird ar cheisteanna Dála i nGaeilge.

Cháin Ó Snodaigh freisin an nós a bhíonn ag ranna rialtais áirithe freagraí a thugtar i nGaeilge a aistriú go Béarla freisin. Dúirt sé go bhfuil teachtaireacht ann gur gá aon rud i nGaeilge a aistriú go Béarla ach nach gá rudaí i mBéarla a aistriú go Gaeilge.

“Ní thugtar don Ghaeilge ach stádas den dara grád,” arsa Ó Snodaigh.

“I gcás an Aire Simon Harris, ní hé seo an chéad uair nár thug sé aird ar a chuid dualgas i leith na Gaeilge. Mar Aire Sláinte, rinne seisean an cinneadh gan rabhadh sláinte ar alcól a dhéanamh go dátheangach, in ainneoin gur léiríodh i gcás an tobac go bhfuil sé sin de dhíth agus gur féidir é a dhéanamh.”

Chomh maith leis sin dhiúltaigh an tAire Ardoideachais agus Breisoideachais, aon tagairt don Ghaeilge a chur isteach i bplean a Roinne, cé gur iarradh air tagairt éigin a dhéanmh don teanga.

Bhí an tAire Harris freisin ar dhuine de bheirt airí rialtais a thug le fios nár chuir a ranna aon teachtaireacht amach i nGaeilge ar na meáin shóisialta le bliain anuas.

Níos mó