Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
10 Reasons to Register to our Business Directory
Supports Available for Businesses
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Organisations
Irish Language Festivals
Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
5 Tips
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
10 Reasons to Register to our Business Directory
Supports Available for Businesses
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Organisations
Irish Language Festivals
Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
5 Tips
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
‘a-fluent-but-tolerant-gaeilgeoir’-–-masla-nuachtain-do-chainteoiri-gaeilge

‘A fluent but tolerant Gaeilgeoir’ – masla nuachtáin do chainteoirí Gaeilge

| Tuairisc.ie | ,

Deir iarcheannasaí Fiontar agus Scoil na Gaeilge, DCU, gur chóir do nuachtán náisiúnta a thuiscint go bhféadfadh an téarma ‘Gaeilgeoir’ a bheith ina mhasla do chainteoirí Gaeilge.

I litir léi a foilsíodh san Irish Times, thug Caoilfhionn Nic Pháidín suntas do thagairt i dtuairisc bháis do dhuine a bhí ina “fluent but tolerant Gaeilgeoir”.

D’fhiafraigh Nic Pháidín d’eagarthóir an nuachtáin an ndéanfaí cur síos ar dhuine a labhair aon teanga eile seachas an Ghaeilge mar dhuine a bhí “fluent but tolerant”.

Dúirt an t-údar agus scoláire, a bhí ar dhuine de bhunaitheoirí an tí foilsitheoireachta Cois Life chomh maith, gur annamh a thugann cainteoir Gaeilge ‘Gaeilgeoir’ air féin.

“Cainteoirí Gaeilge muid agus sin mar is ceart cur síos a dhéanamh orainn. Ba chóir go mbeadh d’fhoireann eagarthóireacht ar an eolas go bhféadfadh dímheas a bheith mar fhochiall leis an téarma ‘Gaeilgeoir’ i mbéal cainteoirí Béarla, mar is léir ón agús “ach caoinfhulagach” a cuireadh leis an bhfocal as tuairisc bháis,” a dúirt Caoilfhionn Nic Pháidín.

“We are quite simply Irish speakers and should be described as such. Your editorial team should be aware that the term “Gaeilgeoir” when used by English speakers can carry derogatory connotations, as indicated by the qualification “but tolerant” used in this obituary,” arsa Caoilfhionn Nic Pháidín.

Is fada cainteoirí Gaeilge ag cáiseamh úsáid an fhocail ‘Gaeilgeoir’.

Je Suis Peig! Glacaimis chugainn an P-fhocal!

Dar le Maolseachlainn Ó Caollaí, iar-uachtarán ar Chonradh na Gaeilge, mar shampla, gur bhain an Language Freedom Movement úsáid as focail amhail ‘Gaelic’ agus ‘Gaeilgeoirs’ chun díspeagadh a dhéanamh ar phobal na teanga.

Cé gur mhaígh an LFM go raibh siad i gcoinne na Gaeilge ‘éigeantaí’ seachas an Ghaeilge féin, mhaígh Conradh na Gaeilge gur bhréagnaigh úsáid na bhfocal ‘Gaelic’ agus ‘Gaeilgeoirs’ an t-áiteamh sin.

In alt leis ar Tuairisc roinnt blianta ó shin, d’áitigh Antain Mac Lochlainn, an scríbhneoir agus saineolaí teanga, go raibh ualach trom cuimhní agus réamhchlaonta ag baint leis an bhfocal ‘Gaeilgeoir’.

‘Abair ‘Gaeilgeoir’ agus smaoineoidh do lucht éisteachta ar ‘díograiseoir’, ‘cantalóir’ agus ‘abhlóir’,’ arsa Mac Lochlainn.

Mhaígh sé gurb é ‘Gaeilgeoir’ an focal is gránna sa teanga agus gurb é an focal ‘Gaeilgeoireacht’ an dara focal is gránna.

Níos mó