Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Age Group 4 - 12
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Using Your Irish Name
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Age Group 22+
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
All-Irish Secondary Schools
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Age Group 4 - 12
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Using Your Irish Name
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Age Group 22+
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
All-Irish Secondary Schools
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
‘cheap-me-nach-mbeadh-orm-cuimhneamh-ar-bhronntanais-nollag-aris-go-ceann-bliana…’

‘Cheap mé nach mbeadh orm cuimhneamh ar bhronntanais Nollag arís go ceann bliana…’

| aifric ni scolai | ,

Tá muid ag druidim anois leis an tráth sin bliana ina mbíonn deich gcluaisín Google oscailte síoraí ar mo ríomhaire agam, (agus tuilleadh fós déanta beag agam lena gcur i bhfolach orm féin) agus mé i mbun diantaighde. Anois, ní ag caint ar thaighde i gcomhair aistí ná tionscnaimh atá mé, ach ar shiopadóireacht na Nollag. 

Beidh siad uilig á seoladh ag an teach in Éirinn agam ionas nach mbeidh orm iad a iompar abhaile liom, mar sin beidh jab agam nuair a théim abhaile ar an naoú lá déag cuimhneamh ar cé dó ar ceannaigh mé cén rud. Is é sin, murar chuir duine éigin sa mbaile in “áit shábháilte” dom iad ionas nach ngabhfaidís amú idir an dá linn agus é dearmadta acu cár chuir siad iad faoin am a dtagaim. 

I mbliana, gan Mama in ann a bheith ag breathnú thar mo ghualainn, shocraigh mé na nascanna uilig a sheoladh chuici le go mbeadh sí in ann breathnú orthu, iad a thomhais agus rá liom ar fiú iad a cheannacht. 

Ag magadh atá mé, ní bhíonn sí ag breathnú thar mo ghualainn. Cuireann sí amach as an gcathaoir mé agus suíonn sí féin síos, sa gcaoi is gur mise atá ag breathnú thar a gualainn-se. 

Théis an anonn agus anall uilig le nascanna agus físghlaonna ar chaighdeán íseal le bronntanais a roghnú, thosaigh sé ag éirí róchasta. Is éard a rinne mé sa deireadh ná cunntas a chruthú ar shuíomh, an ciseán a líonadh agus dindiúirí an chuntais a sheoladh ar aghaidh ag Mama ionas go gceannóidh sí féin iad. 

Bhí fadhb éigin leis mar go raibh mise thar lear agus ag ordú rudaí le dhul go hÉireann agus leis an fhírinne a insint bhí mé bréan den rud uilig. Bhí chuile shórt beo sa gciseán pléite deich n-uaire againn, bhí na nascanna faighte agus feicthe aici de na rudaí uilig agus cheap mé gurbh in deireadh leis. 

Ha!

Fuair mé glaoch ansin agus mé i gcaifé (ag staidéar) le cara liom. Í féin a bhí ann agus mo chuid bronntanas á gceannacht aici. Go hiondúil déanann muid físghlaonna ó d’fhág mé an baile, ach mar go raibh mé amuigh as an teach ag an am, dhiúltaigh mé físeán a dhéanamh. Níl a fhios agam ar thuig Mama é sin mar choinnigh sí uirthi ag fiafraí díom cá raibh chuile rud ar scáileán an ríomhaire. 

(“Cá’il an ciseán? An bhfeiceann tusa an ciseán?” 

“Níl a fhios agam, a Mhama, seans go bhfuil sé thuas ar thaobh na láimhe deise…” 

“Cén chaoi a raibh a fhios agat é sin, bhfuil tú in ann mé a fheiceáil nó rud éicint?!” )

Bhí mo chara trasna uaim ag gáire, ní dóigh liom go raibh gá di a bheith in ann Gaeilge a labhairt le tuiscint go raibh mé ag éirí beagáinín mífhoighdeach. Bhí mé céasta ag na ceisteanna uilig. Sa deireadh d’fhiafraigh mé de Mhama an raibh Deaide sa seomra léi le cabhrú léi. 

“Níl” a deir Deaide, agus é soiléir gur ón taobh eile den seomra a bhí sé ag caint. D’fhan seisean glan ar na comhráití seo – bhí ciall aige! Faoi dheireadh thiar thall, d’éirigh linn theacht ar gciseán agus chuile rud a bhí curtha isteach againn ann. Cheap mise go raibh chuile shórt curtha ina cheart an lá sin againn agus nach mbeadh orm cuimhneamh ar bhronntanais na Nollag arís go ceann bliana. Go dtí gur labhair mé le Mama maidin inniu. Is cosúil nach raibh an siopa as a raibh muid ag ceannacht sásta earraí a 

Níos mó