Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
<a-href="https://tuairisc.ie"-class="credit-tuairisc"-target="-blank"-rel="noopener"></a>-go-fanach-agus-sach-mall-a-chuireann-an-stat-eolas-ar-fail-faoin-bpaindeim-i-ngaeilge-–-taighde-nua

Go fánach agus sách mall a chuireann an stát eolas ar fáil faoin bpaindéim i nGaeilge – taighde nua

| Tuairisc.ie | ,

Go fánach agus sách mall a chuireann an stát eolas ar fáil faoin bpaindéim i nGaeilge agus i dteangacha eile agus is minic nach ndéantar sin go dtí go n-éilítear é.

Sin cuid dá bhfuil le rá i dtuarascáil taighde nua faoin tslí ar dhéileáil an Stát le ceist an aistriúcháin ina chuid cumarsáide leis an bpobal faoin Covid-19.

Sa tuarascáil a rinneadh i Scoil an Léinn Teangacha Feidhmeacha agus Idirchultúrachais Fheidhmigh Ollscoil Chathair Bhaile Átha Cliath deirtear go bhfuil ceachtanna go leor le foghlaim ag an Stát faoin gcumarsáid ilteangach agus faoin obair aistriúcháin aimsir géarchéime. 

Deir údair na tuarascála nua, Sharon O’Brien, Patrick Cadwell agus Alicja Zajdel, gur chóir go mbeadh an t-eolas a chuirtear ar fáil aimsir géarchéime “tráthúil, cruinn, iontaofa, agus cuí, go háirithe nuair a bhaineann an ghéarchéim sin leis an tsláinte. 

Deirtear sa tuarascáil go bhfuil comharthaí ann go bhfuil feabhas ag teacht ar thuiscint an HSE ar an gcumarsáid ilteangach le linn géarchéime agus gur chuir siad eolas ar fáil faoin bpaindéim sa Bhéarla, sa Ghaeilge, i dteanga chomharthaíochta na hÉireann agus i 24 teanga eile.

Ach deirtear chomh maith gur fhág an easpa ar an gcumarsáid faoin Covid-19 gur fágadh faoi eagraíochtaí amhail Tuairisc.ie eolas ón Stát a chur ar fáil do chuid den phobal ina dteanga féin.

I gcás teangacha eile bhí lucht a labhartha ag brath ar fhoinsí nuachta d’eolas faoin ngéarchéim sa tsláinte phoiblí. Ba mhinic na foinsí sin a bheith i dtíortha eile mar a raibh comhairle agus srianta eile i bhfeidhm faoin bpaindéim.

Deirtear sa tuarascáil go raibh locht chomh maith ar an gcur chuige “ón mbarr anuas” a bhí á úsáid i dtaobh eolais agus gur drochsheans go rachadh na daoine a mbíonn a leithéid d’eolas uathu á lorg ar shuíomhanna amhail ceann an HSE.

Deir údair na tuarascála Communicating Covid-19: Translation and Trust in Ireland’s Response to the Pandemic, a bhfuil leagan Gaeilge di ar fáil anseo, gur léirigh a gcuid taighde gur theip ar an reachtaíocht Ghaeilge a chinntiú go ndéanfaí cumarsáid leis an bpobal i nGaeilge le linn na paindéime. 

Ar na príomhmholtaí sa tuarascáil deirtear gur chóir “tús áite a thabhairt do na teangacha oifigiúla sa tír i gcumarsáid an rialtais, rud a chiallaíonn an t-ábhar céanna atá á sholáthar i mBéarla a sholáthar sna teangacha sin gan aon mhoill agus a chinntiú go bhfreastalóidh seisiúin faisnéise an rialtais agus tuairiscí nuachta ó bhealaí meán atá maoinithe ag an stát ar gach teanga oifigiúil”.

Deirtear go bhféadfadh an Rialtas foghlaim chomh maith ón méid atá foghlamtha ag an HSE faoin gcumarsáid ilteangach le linn géarchéime.

Deirtear, mar shampla, go bhféadfadh an rath a bheadh ar chlár vacsaínithe an Rialtais a bheith ag brath ar chumas ranna éagsúla a bheith in ann cumarsáid iontaofa a dhéanamh le pobail teanga éagsúla. 

Maítear sa tuarascáil nárbh léir i gcónaí ó thús na paindéime cén chuid den rialtas a raibh an phríomhfhreagracht uirthi ó thaobh an aistriúcháin éigeandála. 

Níos mó