Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
logo-datheangach-le-bheith-ar-bhusanna-bhaile-atha-cliath-as-seo-amach

Lógó dátheangach le bheith ar bhusanna Bhaile Átha Cliath as seo amach

| Tuairisc.ie | ,

Beidh lógó dátheangach le feiceáil ar bhusanna i mBaile Átha Cliath amach anseo.

Tá an tÚdarás Náisiúnta Iompair (NTA) i mbun teagmhála le Bus Átha Cliath faoi láthair faoin libhré ar na busanna a bheith i nGaeilge agus i mBéarla.

Tá deimhnithe ag an NTA go bhfuil sé i gceist acu lógó nua dátheangach a chur in ionad an ceann i mBéarla amháin atá in úsáid faoi láthair.

Tá Conradh na Gaeilge ag éileamh le tamall ar an NTA go mbeadh lógó Gaeilge le feiceáil ar bhusanna na príomhchathrach.

Tá an NTA agus Bus Átha Cliath anois chun a chinntiú go mbeidh an lógó nua le feiceáil ar gach feithicil nua.

Is amhlaidh go gcuirfear an leagan nua ar an seanlibhré gach uair a bheidh na feithiclí istigh le hathphéinteáil.

Chuir Conradh na Gaeilge fáilte roimh an scéala go mbeadh na lógónna ar na busanna feasta i nGaeilge agus i mBéarla agus dúirt go gcuideodh sin an Ghaeilge chun cinn sa chathair.

“Cuireann Conradh na Gaeilge fáilte roimh an gcinneadh atá déanta ag an Údarás Náisiúnta Iompair agus Bus Átha Cliath glacadh leis an éileamh a rinne an Conradh le lógó dátheangach a chur ar bhusanna de chuid Bhus Átha Cliath amach anseo. Cuirfidh seo le stádas agus le feiceálacht na Gaeilge sa chathair,” a dúirt Caoimhín Ó Cadhla, Feidhmeannach Anailíse agus Taighde an Chonartha.

Dúirt Julian de Spáinn, Ard-Rúnaí Chonradh na Gaeilge go “léiríonn an cinneadh seo d’aon chomhlacht stáit nó gníomhaire eile stáit a bhfuil lógó Béarla amháin acu gur féidir agus gur chóir an lógó a athrú go lógó dátheangach nó lógó Gaeilge.

“Tá foráil geallta ag an Aire Stáit Jack Chambers do Bhille na dTeangacha Oifigiúla 2019 a chinnteoidh go mbeidh lógónna dátheangacha nó Gaeilge ann faoi dháta faoi leith ach is maith an rud é idir an dá linn go bhfuil dea-shampla againn ar cé chomh simplí is atá sé an Ghaeilge a chur san áireamh.”

Cháin an Teachta Dála Éamon Ó Cuív an tÚdarás Náisiúnta Iompair níos luaithe an mhí seo as cinneadh Béarla amháin a bheith ar lógónna ar bhusanna poiblí ar fud na tíre.

Dhiúltaigh an NTA aistriúchán a dhéanamh ar an lógó ‘Transport for Ireland’. Dúradh gur branda, seachas eagraíocht, a bhí i gceist agus nach raibh dualgas reachtúil aistriúchán i nGaeilge a chur ar fáil ar bhrandaí.

Níos mó