Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
diultaithe-ag-eircode-teacht-os-comhair-choiste-dala-chun-teip-maidir-le-logainmneacha-gaeltachta-a-phle

Diúltaithe ag Eircode teacht os comhair choiste Dála chun teip maidir le logainmneacha Gaeltachta a phlé

| Tuairisc.ie | ,

Tá diúltaithe ag ionadaithe ó chomhlachtaí poiblí a bhfuil baint acu leis an gcóras Eircode teacht os comhair choiste Oireachtais chun ceisteanna a fhreagairt maidir le leaganacha Béarla de logainmneacha Gaeltachta a bheith in úsáid.

Tá an tAire Stáit a bhfuil freagracht uirthi maidir le Eircode, an Teachta Dála Hildegarde Naughton, le teacht os comhair Chomhchoiste na Gaeilge, na Gaeltachta agus Phobal Labhartha na Gaeilge inniu chun an scéal a phlé ach dhiúltaigh Eircode féin agus an comhlacht Geodirectory aon ionadaithe a chur ar fáil.

Tá “an-díomá” léirithe ag an gcoiste nach raibh na comhlachtaí sásta ionadaithe a chur ar fáil agus thug Cathaoirleach an choiste, an Teachta Dála Aengus Ó Snodaigh, le fios gurb é seo an dara huair gur dhiúltaigh na comhlachtaí céanna do chuireadh. Bhí ar an gcoiste cruinniú a chur ar ceal an mhí seo caite toisc nach raibh ionadaithe curtha ar fáil ag Eircode ná ag Geodirectory.

Tá fadhb ann maidir le húsáid leaganacha Béarla de logainmneacha Gaeltachta ó seoladh córas Eircode ar dtús in 2015. 

Rinne an Coimisinéir Teanga, Rónán Ó Domhnaill an scéal a fhiosrú ó shin agus nuair nár cuireadh an scéal ina cheart, chuir sé tuarascáil faoin scéal faoi bhráid Thithe an Oireachtais anuraidh.

Dúirt an Coimisinéir ag an am go dtiteann an dualgas reachtúil i gcás na seoltaí ar an Roinn Comhshaoil, Aeráide agus Cumarsáide seachas ar Eircode féin ná ar An Post, a dháil na héirchóid.

Deir Ó Snodaigh, urlabhraí Gaeilge Shinn Féin, go bhfuil an dlí á shárú toisc nach bhfuil logainmneacha Gaeilge á n-úsáid sa Ghaeltacht.

“Sa reachtaíocht ábhartha, leagtar amach go sainiúil nach bhfuil stádas dlí ach ag logainmneacha Gaeilge amháin sa Ghaeltacht. Níl stádas dlí ar bith ag leaganacha Béarla de na logainmneacha sin, agus mar sin, tá an dlí á shárú ag aon chomhlacht poiblí, na Ranna Stáit, Eircode agus Geodirectory san áireamh, nuair a bhaineann siad úsáid as an leagan Béarla, nó nuair a chuireann siad san áireamh é, i ndoiciméid oifigiúla, ar líne nó i gcruachóipeanna, ceachtar acu,” arsa Ó Snodaigh.

“Ag an gcruinniú amárach, is mian liom tiomantas a iarraidh ón Aire agus bhíos ag súil leis an tiomantas sin a iarraidh ó Eircode chomh maith – go gcuirfí deireadh leis an gcleachtas seo láithreach, agus as seo amach, go gcloífeadh an Roinn agus Eircode go docht lena ndualgais dhlíthiúla faoin reachtaíocht, atá reachtaithe ag Tithe an Oireachtais.”

Dúirt an Coimisinéir Teanga cheana go raibh iarrachtaí déanta ag an Roinn Cumarsáide an scéal a chur ina cheart ach go raibh sé tugtha le fios ag An Post nach rabhthas in ann an córas a athrú le gur logainmneacha Gaeilge amháin a bheadh ann do cheantair Ghaeltachta.

Tá ráite ag An Post nach bhféadfaí an leagan Béarla de sheoltaí Gaeltachta a bhaint dá mbunachar sonraí mar “go dteastaíonn sé le cruinnseachadadh litreacha” a chinntiú.

Dúradh go bhféadfadh sé tarlú “amach anseo” go mbeadh “giuirléid láimhe ag fir agus mná poist” a d’fhéadfadh a bheith ina cúnamh le seoltaí a aithint.

Tá ráite ag Rónán Ó Domhnaill cheana gur tharraing an scéal seo níos mó gearán ná aon ábhar eile ó bunaíodh Oifig an Choimisinéara Teanga.

Níos mó