Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
taighde-nua:-ga-le-hathru-cur-chuige-ag-scoileanna-lan-ghaeilge-le-go-mbeidh-siad-‘ionadaioch’-ar-an-bpobal

TAIGHDE NUA: Gá le hathrú cur chuige ag scoileanna lán-Ghaeilge le go mbeidh siad ‘ionadaíoch’ ar an bpobal

| tuairisc | ,

Tá ‘ré úr’ ann don scoil lán-Ghaeilge agus é in am imeacht ón tumoideachas dátheangach go dtí cur chuige ilteangach, a deirtear i dtuarascáil taighde nua.

Maíonn lucht an taighde, ó Sealbhú, Lárionad Taighde DCU um Fhoghlaim agus Teagasc na Gaeilge, go bhfuil géarghá le líon na ndaltaí nach é an Béarla nó an Ghaeilge an teanga bhaile acu a ardú i scoileanna lán-Ghaeilge.

Labhraíonn breis is 10% de pháistí a fhreastalaíonn ar bhunscoileanna Béarla teanga eile ag an mbaile seachas Béarla nó Gaeilge, ach 1.8% atá i gceist i scoileanna Gaeltachta agus 1.1% atá i gceist i scoileanna lán-Ghaeilge.

“Is féidir linn a léamh ar na figiúirí, mar sin, nach bhfuil na scoileanna lán-Ghaeilge agus Gaeltachta ionadaíoch ar an éagsúlacht teanga agus chultúrtha atá sa phobal,” a deir údair an taighde nua atá foilsithe ag COGG.

Deir na húdair gur cheart do scoileanna “bogadh ar aghaidh” ó mhúnla dátheangach an tumoideachais, múnla “a d’fhreastail den chuid is mó ar phobal aonchineálach agus aonteangach”.

Deirtear gur cur chuige “éagórach” atá sa mhúnla dátheangach a bhrúnn teanga an mhóraimh ar fhoghlaimeoirí inimirceacha.

Tá gá, a deirtear le “comhionannas deiseanna” ó thaobh an oideachais lán-Ghaeilge.

Chuige sin, deirtear, gur gá níos mó scoileanna lán-Ghaeilge a bhunú ionas go mbeidh “deis ag gach aon teaghlach ar mhian leo a bpáiste a chlárú i scoil lán-Ghaeilge”.

“Is gá polasaithe teanga atá ionchuimsitheach a fhorbairt agus polasaithe tumoideachais a chur in oiriúint d’inimircigh, teifigh agus páistí a labhraíonn mionteanga sa bhaile,” a deir údair na tuarascála. An Dr Aisling Ní Dhiorbháin, an Dr Lorraine Connaughton-Crean agus an tOllamh Pádraig Ó Duibhir.

Deir údair na tuarascála go mbeadh sé ina bhuntáiste do gach páiste agus do gach scoil dá gcuirfí cur chuige ilteangach i bhfeidhm.

Deir na húdair nár mhór d’eagraíochtaí Gaeilge, eagraíochtaí oideachais agus eagraíochtaí sláinte “obair as lámha a chéile le heolas ar an ilteangachas a roinnt agus leis an scolaíocht lán-Ghaeilge a fhógairt”.

Ní mór, a deirtear, buneolas faoi na scoileanna lán-Ghaeilge a chur ar fáil i réimse teangacha éagsúla agus “a fhógairt” go mbíonn fáilte sa scoil lán-Ghaeilge roimh pháistí ó chúlraí éagsúla teanga agus cultúir.

Caithfear chomh maith breis acmhainní agus foirne a chur ar fáil do scoileanna lán-Ghaeilge agus Gaeltachta “chun go mbeidh siad in ann freastal go cumasach ar phobal ilghnéitheach foghlaimeoirí”.

Deirtear gur gá forbairt ghairmiúil leanúnach a chur ar fáil do mhúinteoirí scoileanna lán-Ghaeilge “le cur lena gcumas éagsúlacht teanga agus chultúrtha a chur cinn ina seomraí ranga”.

Is gá chomh maith, a deirtear, áiseanna breise a chur ar fáil do thuismitheoirí nach bhfuil Gaeilge acu agus cumarsáid dhátheangach agus i dteangacha breise a dhéanamh le tuismitheoirí.

“Ní mholtar polasaí aonteangach in aon scoil,” a deir na húdair.

Moltar in Soláthar an Oideachais Lán-Ghaeilge agus Ghaeltachta do Pháistí a bhfuil Béarla mar Theanga Bhreise Acu go gcuirfí an curaclam ar fáil i scoileanna “ar bhealach a aithníonn agus a cheiliúrann éagsúlacht teanga agus chultúrtha”.

Déantar scagadh sa tuarascáil chomh maith ar an dearcadh i leith an oideachais lán-Ghaeilge atá ag tuismitheoirí agus páistí nach Béarla ná Gaeilge teanga an teaghlaigh acu.

Is iad na príomhchúiseanna ar roghnaigh na tuismitheoirí an t-oideachas lán-Ghaeilge ná an tsuim a bhí acu san ilteangachas agus i luathfhoghlaim teangacha chomh maith leis an nasc idir an scolaíocht lán-Ghaeilge agus oidhreacht chultúrtha na hÉireann.

Deirtear gurb é “an príomhthéama a eascraíonn ón taighde ar fad ná dearcadh dearfach na dtuismitheoirí i leith an ilteangachais”.

Maidir leis na páistí a cuireadh faoi agallamh, deirtear go raibh an dearcadh dearfach céanna acu i leith an ilteangachais is a bhí ag na tuismitheoirí.

Díol spéise é, a deir na húdair, gur léirigh na páistí seo, nach Béarla ná Gaeilge an teanga bhaile acu, an tuairim go gcabhraíonn foghlaim teanga amháin le foghlaim teangacha eile.

Ba “ríshuimiúil” é gur thagair na páistí don Ghaeilge mar theanga a labhraítear le cairde, toradh a mhaítear a léiríonn “gurb í an Ghaeilge teanga an tsóisialaithe sna scoileanna lán-Ghaeilge”.

Cuireadh grúpa beag de chúigear príomhoidí faoi agallamh don taighde agus bhí gach duine díobh ar aon tuairim go raibh an t-oideachas lán-Ghaeilge “lán-oiriúnach do pháistí ilteangacha”. Chuirfidís “fáilte mhór” roimh a thuilleadh páistí ó chúlraí éagsúla teanga, a dúirt na príomhoidí.

Bhí siad ar aon tuairim chomh maith n-éiríonn “go han-mhaith” sa chóras lán-Ghaeilge le páistí nach é an Béarla ná an Ghaeilge an teanga bhaile acu.

Bhí an tuairim chéanna ag na múinteoirí a cuireadh faoi agallamh don taighde cé go raibh líon beag acu amhrasach faoina oiriúnaí atá an t-oideachas lán-Ghaeilge do dhaltaí nach bhfuil Béarla ná Gaeilge acu ag teacht ar scoil dóibh.

Léirigh na múinteoirí dearcthaí dearfacha i leith páistí ilteangacha a bheith ag freastal ar scoileanna lán-Ghaeilge óna dtaithí féin

De réir figiúirí an Daonáirimh in 2016 bhí teanga eile seachas an Béarla nó an Ghaeilge ina teanga bhaile ag 13% de theaghlaigh an stáit.

Rugadh in Éirinn 25% de na daoine a labhair teanga iasachta sa bhaile.

Ba iad na teangacha eile is mó a bhí á labhairt ná Polainnis (113,225 duine), Liotuáinis (30,502), Rómáinis (26,645) agus Portaingéilis (16,737).

De réir an taighde, d’fhéadfadh drogall a bheith ar thuismitheoirí inimirceacha a bpáistí a chur chuig scoil lán-Ghaeilge mar go gcreideann siad go mbeadh dúshlán breise ag baint le sealbhú na Gaeilge.

Tá seans ann chomh maith, a deirtear, nach mbeadh eolas faoi na scoileanna lán-Ghaeilge ag cuid de na tuismitheoirí nach bhfuil i bhfad in Éirinn.

Chomh maith leis sin, d’fhéadfadh an tslí ina gcuirtear córas na díolúine Gaeilge i bhfeidhm an “teachtaireacht” a thabhairt dóibh nach bhfuil “tábhacht leis an nGaeilge nó nach bhfuil sé de cheart ag gach duine a chónaíonn in Éirinn Gaeilge a fhoghlaim nó freastal ar scoil lán-Ghaeilge”.

Deir údair an taighde gur tír “ilteangach” í Éire anois agus go bhfuil deis ag scoileanna lán-Ghaeilge agus Gaeltachta an t-ilteangachas agus an t-ilchultúrachas a chur chun cinn.

Deir siad nach ndearnadh aon taighde in Éirinn roimhe seo a dhírigh go sonrach ar na cúiseanna a roghnódh tuismitheoirí ó chúlraí éagsúla teanga an t-oideachas lán-Ghaeilge agus Gaeltachta dá gcuid páistí.

Maítear gur tús maith atá sa taighde cé nach raibh ach sampla beag de scoileanna lán-Ghaeilge i gceist ann. Moltar go ndéanfaí a thuilleadh taighde ar chur chuige ilteangach agus ilchultúrtha a fhorbairt sna scoileanna lán-Ghaeilge agus Gaeltachta.

Níos mó