Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
an-bhaitsileireacht-fagtha-ina-ndiaidh-ag-mo-chairde-ar-bereal

An bhaitsiléireacht fágtha ina ndiaidh ag mo chairde ar BeReal

| aifric ni scolai | ,

Cúpla seachtain ó shin bhog mé chun na Fraince, mí ó d’fhreastail mé ar an searmanas bronnta céime. Agus beidh sé mí eile ar a laghad sula ngabhfaidh mé i dtaithí ar an gcaoi nach féidir liom mac léinn a thabhairt orm féin níos mó.

Bhí mé chomh gnóthach an samhradh seo gur ar éigean a chuimhnigh mé mórán ar na hathruithe a bhí le theacht. Go deimhin, an oíche sular fhág mé Conamara a thosaigh mé ag pacáil mo cháis. Ní hé sin le rá nach bhfuil mé ag súil go mór leis an méid atá romham anois, ach tá cuid dhíom (cuid mhór dhíom, shílfeá) ag caitheamh i ndiaidh mo shaoil ollscoile.

Bealach a bhí san aip BeReal agamsa le fanacht i dteagmháil le mo chairde ollscoile. D’fheicfeá céard a bhí á dhéanamh ag chuile dhuine ag a leithéid seo d’am agus go háirithe agus muid ag teacht i ndeireadh thréimhse na hollscoile, ní raibh le feiceáil ar BeReal ach pictiúirí de dhaoine agus iad ag ligean orthu féin gur ag staidéar a bhíodar agus an-chraic acu dá réir. Ba mhaith ann é má bhí tú féin ag lorg leithscéal leis an staidéar a chaitheamh in aer, mar go bhfeicfeá go díreach cá raibh do chairde agus céard a bhí á dhéanamh acu ionas go bhféadfá féin iad a mhealladh ón staidéar.

Níl an chraic chéanna ag baint le BeReal tráth go bhfuil formhór mo chairde scaipthe sna ceithre hairde agus iad anois i mbun oibre.

Go tobann, tá Big Girl Job™ ag chuile dhuine agus a fhianaise sin le feiceáil ar na meáin shóisialta. (No, ní raibh mé in ann theacht ar aistriúchán a thaitin liom den Big Girl Job. Jab do chailíní móra? Ní hé an rud céanna é).

Pictiúirí d’oifigí agus seomraí foirne nach n-aithním atá tagtha in áit chúlra na leabharlainne agus phubanna na Gaillimhe. Pé scéal é, tá an bhaitsiléireacht fágtha ina ndiaidh ag mo chairde ar BeReal, agus mé féin is dóigh san áireamh.

Agus mé ar an mbus ó Chonamara isteach go Gaillimh an tseachtain seo caite, is ar éigean a fuair mé suíochán dom féin. Daoine óga ba mhó a bhí ar an mbus, bus a naoi a chlog agus iad ag caint eatarthu féin faoi chóisireacha, faoi eachtraí scoile agus faoin ardteist. Na cineálacha comhráití a bhí agam féin go minic agus mé ar an mbus céanna ag déanamh mo bhealach chuig an gcoláiste, maidin Dé Luain.

Níor thuig mé go dtí go raibh mé ar an taobh thoir den Spidéal gurbh iad seo mic léinn na hollscoile agus iad ar a mbealach isteach chuig a gcuid léachtaí, agus leis sin tháinig cumha orm mar gur thuig mé nach mbeinn féin á dhéanamh sin arís. Ní hamháin sin ach go raibh sé dearmadta agam fiú go raibh daoine eile ag dul ar ais ag an gcoláiste.

B’fhéidir nach raibh mé ag cuimhneamh air an samhradh seo, ach tharla na hathruithe céanna agus tháinig siad aniar aduaidh orm.

The post An bhaitsiléireacht fágtha ina ndiaidh ag mo chairde ar BeReal appeared first on NÓS.

Níos mó