Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
bileoga-toghchain-i-mbearla-amhain-a-scaipeadh-ag-fine-gael-agus-fianna-fail-ar-mhuintir-na-gaeltachta

Bileoga toghcháin i mBéarla amháin á scaipeadh ag Fine Gael agus Fianna Fáil ar mhuintir na Gaeltachta

Tá sé curtha i leith Fhianna Fáil agus Fine Gael go bhfuil “neamhaird” á déanamh acu ar phobal na Gaeltachta agus bileoga toghcháin scaipthe i mBéarla amháin acu arís eile sa Ghaeltacht.

In 2019, roimh an olltoghchán deiridh, ghabh an dá pháirtí leithscéal as ábhar bolscaireachta a scaipeadh i mBéarla amháin sa Ghaeltacht agus gheall siad nach dtarlódh a leithéid arís.

Ach is léir ó chuid den ábhar bolscaireachta aonteangach a scaip an dá pháirtí ar mhuintir Ghaeltacht Chonamara an tseachtain seo nach bhfuil a ngealltanais á gcomhlíonadh acu.

Agus tús á chur le feachtais na bpáirtithe do na toghcháin ar an 7 Meitheamh, scaip Fine Gael ar theaghaigh i nGaeltacht Chonamara an tseachtain seo bileog i mBéarla amháin do na hiarrthóirí sna toghcháin Eorpacha, Maria Walsh agus Nina Carberry.

Níl focal Gaeilge ar an bhileog a bhfuil teachtaireacht ón Taoiseach Simon Harris uirthi chomh maith. Bhí triúr iarrthóirí Fhianna Fáil sa toghlach Lár Tíre- an tIarthuaisceart le feiceáil ar bhileog eile i mBéarla a scaipeadh sa Ghaeltacht.

Bileog do Dharagh Ó Tuairisg, iarrthóir de chuid Fhianna Fáil sna toghcháin áitiúla, a bhí I gceist ansin agus ‘A Chara’ an t-aon Ghaeilge a bhí uirthi.

Dúirt Julian de Spáinn, Ard-Rúnaí Chonradh na Gaeilge, gur “cúis mhór frustrachais” atá ann go bhfuil ábhar i mBéarla amháin á scaipeadh sa Ghaeltacht faoi iarrthóirí atá ag seasamh sna toghcháin Eorpacha agus áitiúla.

Dúirt de Spáinn gur léir nach bhfuil aon athrú tagtha ar scéal a bhfuiltear ag plé leis le fada an lá.

“Ba chóir go mbeadh na páirtithe polaitíochta ag freastal ar an phobal ar fad. Ba chóir go mbeadh ábhar dátheangach ag dul amach chuig muintir na tíre ar fad agus go mbeadh ábhar i nGaeilge agus Béarla á scaipeadh sa Ghaeltacht. Níl, agus is cúis mhór frustrachais é sin.

“Tá na páirtithe sásta go bhfuil ar an státchóras freastal ar phobal na Gaeilge trí Ghaeilge ach nuair a thagann sé chuig na páirtithe polaitíochta féin níl siad sásta cumarsáid a dhéanamh le daoine i nGaeilge agus is léir go gceapann siad nach bhfuil aon dualgas morálta orthu fiú é sin a dhéanamh,” a dúirt de Spáinn.

Bhain conspóid mhór leis na bileoga Béarla amháin a scaipeadh sa Ghaeltachta roimh an toghchán Eorpach deiridh in 2019.

Dúirt an t-iarAire Stáit Gaeltachta, Seán Kyne, Seanadóir de chuid Fine Gael, go raibh sé chun scrúdú a dhéanamh ar an dlí teanga a leasú chun a chinntiú nach dtarlóidh sé arís go scaipfí bileoga toghcháin i mBéarla amháin sa Ghaeltacht.

Dúirt Kyne ag an am gur “cúis aiféala” a bhí ann dó go raibh Fine Gael ar na páirtithe a scaip bileoga Béarla sa Ghaeltacht agus go raibh gá le dualgas reachtúil a leagan ar pháirtithe na bileoga toghcháin a bheith dátheangach, ar a laghad, sa Ghaeltacht feasta.

Bhí Thomas Byrne, Aire Stáit na Gaeltachta, ina stiúrthóir toghchán ag Fianna Fáil in 2019 agus dúirt sé ag an am nach raibh sé “ceart ná cóir” ag an bpáirtí bileoga toghcháin a bhí i mBéarla amháin a scaipeadh sa Ghaeltacht.

Dúirt sé go nglacfadh sé le hathrú sa dlí chun a chinntiú go mbeadh na bileoga dátheangach feasta dá gceapfaí go mbeadh gá lena leithéid, ach bhí imní air go dtógfadh a leithéid rófhada.

Faoi láthair, níl aon dualgas reachtúil ar pháirtithe polaitíochta bileoga a scaipeadh ar mhuintir na Gaeltachta ná ar chainteoirí Gaeilge i nGaeilge.

Dúirt de Spáinn go bhfuil “ceist ann” ar gá í a fhiosrú.

“Faigheann páirtithe airgead stáit agus is ceist í ar gá breathnú uirthi i gceart. Ba chóir go mbeadh dualgas orthu. Tá polaiteoirí áirithe a chuireann bileoga amach sa dá theanga ach ó thaobh cur chuige na bpáirtithe, ní fhaca mé aon pháirtí á dhéanamh mar is cóir,” a dúirt de Spáinn.

Tá ráiteas iarrtha ag Tuairisc ar an Aire Stáit Gaeltachta, Thomas Byrne, agus ar pháirtí Fhine Gael faoin scéal.

Níos mó