Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
<a-href="https://tuairisc.ie"-class="credit-tuairisc"-target="-blank"-rel="noopener-noreferrer"></a>-daoine-nach-labhraionn-bearla-‘i-mbaol’-mar-gheall-ar-easpa-abhair-faoi-covid-19

Daoine nach labhraíonn Béarla ‘i mbaol’ mar gheall ar easpa ábhair faoi Covid-19

| Tuairisc.ie | ,

Tá imní léirithe ag lucht feachtais sa mBreatain go bhféadfadh sláinte is sábháilteacht daoine nach labhraíonn Béarla a bheith i mbaol toisc nach bhfuil eolas is treoracha maidir leis an gcoróinvíreas ar fáil ina dteangacha féin.

Scríobh an grúpa ‘Doctors of the World’ go dtí an Rúnaí Sláinte na Breataine chun é sin a chur ar a shúile dó.

Mhaígh Rialtas na Breataine gur cuireadh aistriúcháin ar fáil den eolas faoin víreas i 25 teanga éagsúil agus go ndearnadh freastal ar “phobal fairsing” ach deir an lucht feachtais nár cuireadh an t-eolas ar fáil ach i líon teoranta teangacha agus gur mhinic an t-eolas sin a bheith seachtainí as dáta.

Dúirt ‘Doctors of the World’ go raibh na treoracha agus an fhaisnéis faoin gcoróinvíreas aistrithe acu féin go breis is 60 teanga.

Maíonn siad go raibh orthu sin a dhéanamh toisc go ndearna an Rialtas “dearmad glan” ar an “ngrúpa othar” seo agus dá bharr go raibh “baol níos mó ann go dtolgfaidís an víreas agus nach mbeidís ábalta iad féin is a dteaghlaigh a chosaint air”.

Dúirt Anna Miller, ceannasaí polasaí agus abhcóideachta ‘Doctors of the World’, nach raibh “aon fhreagra in aon chor” ón Roinn Sláinte nuair a cuireadh ceist orthu i mí an Mhárta, sular cuireadh an dianghlasáil i bhfeidhm, faoi na hacmhainní a bheadh ar fáil le freastal ar dhaoine nach Béarlóirí iad.

“Ní raibh aon chumarsáid in aon chor ón rialtas láir, nó diúltaíodh aon chumarsáid a dhéanamh, rud a d’fhág nach raibh aon rogha againn ach na haistriúcháin a dhéanamh muid féin amhail is nach raibh an rialtas ann in aon chor,” a dúirt Miller.

“Ba chóir gurbh é an rud ba bhunúsaí agus an chéad rud a dhéanfadh rialtas a chinntiú go mbeadh an t-eolas sláinte phoiblí ar fáil do gach uile dhuine. Agus is cuid den “gach uile dhuine” sin na daoine nach labhraíonn Béarla.”

Deirtear sa litir go raibh “dualgas reachtúil” ar an Aire Sláinte aistriúcháin a chur ar fáil.

“De réir mar a bhíonn bearta na dianghlasála á maolú agus na treoracha ag athrú go rialta, níl sé praiticiúil ná inbhuanaithe ag údaráis áitiúla ná ag an bpobal freastal ar an riachtanas seo.”

Dúirt Comhairle na hEorpa mí an Mhárta go raibh sé “ríthábhachtach” do shláinte cainteoirí mionteangacha go gcuirfí eolas faoin bpaindéim ar fáil dóibh ina dteangacha féin.

Agus an saol curtha bunoscionn ag an bpaindéim, dúirt Comhairle na hEorpa nár chóir do thíortha dearmad a dhéanamh ar theangacha mionlaigh.

De réir tuairiscí éagsúla ar an suíomh, tá easnamh an-mhór ar an soláthar ábhair i taobh an choróinvíris i nGaeilge agus go leor dá bhfuil ar fáil i nGaeilge go mór as dáta.

Níos mó