Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
‘easpa-tola-agus-easpa-suime’-is-cuis-le-teip-an-hse-tairseach-vacsaini-a-chur-ar-fail-i-ngaeilge’

‘Easpa tola agus easpa suime’ is cúis le teip an HSE tairseach vacsaíní a chur ar fáil i nGaeilge’

| Padraic O Ciardha | ,

Deir Conradh na Gaeilge gur “mór an náire” é nach bhfuil fáil go fóill ar leagan Gaeilge den tairseach ar líne chun clárú don vacsaín Covid-19.

Tá an leagan Béarla den tairseach ag feidhmiú ó mhí Aibreáin agus d’fhéadfadh go mbeadh vacsaín faighte ag gach duine a bhfuil ceann uathu sula mbeidh an tairseach ar líne ar fáil i nGaeilge.

De réir na bhfigiúirí is deireanaí, tá an chéad dáileog den vacsaín faighte ag 89% de dhaoine fásta sa stát agus tá os cionn 78% de dhaoine fásta vacsaínithe go hiomlán.

Sheol an HSE dhá thairseach eile an tseachtain seo – ceann chun pháistí idir 12-15 bliain d’aois a chlárú don vacsaín agus ceann eile chun gartheagmhálaithe a aithint – agus is i mBéarla amháin atá an dá thairseach sin.

Bhí conspóid mhór ann nuair a seoladh an tairseach mí Aibreáin mar nach raibh deis ag daoine clárú i nGaeilge don vacsaín ach gheall an HSE ag an am go gcuirfí leagan Gaeilge den tairseach ar fáil.

Dúirt an HSE cheana go raibh sé i gceist acu rogha na Gaeilge a chur ar fáil mí Iúil ach tá teipthe uirthi an sprioc sin a bhaint amach.

Dúirt Ard-Rúnaí Chonradh na Gaeilge, Julian de Spáinn, le Tuairisc gur údar mór díomá é don eagraíocht teanga nach bhfuil na seirbhísí sláinte in ann freastal ar phobal na Gaeilge go fóill.

“I ndiaidh na teipe a bhí ann le seoladh na tairsí ag an tús, bhí sé geallta i gcónaí go gcuirfí an leagan Gaeilge ar fáil. Is mór an náire nach bhfuil sé sin déanta acu go fóill,” a dúirt de Spáinn.

Dúirt de Spáinn go raibh Conradh na Gaeilge i dteagmháil leis an HSE maidir leis an tairseach ach gur “easpa tola agus easpa suime” ba chúis leis an teip.

Léirigh iarratas a rinne an eagraíocht faoin Acht um Shaoráil Faisnéise nach ndearnadh aon phlé riamh faoin nGaeilge a chur san áireamh ar an tairseach a chruthaigh an HSE chun daoine a chlárú don vacsaín in aghaidh an Covid-19.

“Léirigh an fiosrúchán sin nach raibh sé riamh ar intinn acu rogha na Gaeilge a chur ar fáil nuair a bhí an tairseach á cruthú acu,” a dúirt de Spáinn.

Cé go bhfuil líon mór daoine théis clárú chun an vacsaín a fháil cheana féin, deir de Spáinn go bhfuil sé tábhachtach go fóill go gcuirfí rogha na Gaeilge ar fáil.

“Is gá go mbeadh sé déanta go fóill. Fiú má tá beagnach 80% de dhaoine fásta sa tír vacsaínithe go hiomlán, seans go mbeidh orainn dul isteach arís chun teanndáileog eile a fháil amach anseo.”

Dúirt de Spáinn go bhfuil obair fós le déanamh ag an HSE chun an chumarsáid ar fad a chur ar fáil i nGaeilge agus i mBéarla.

“Ba cheart go mbeadh an córas ar fad dátheangach. Bíonn na téacsanna a bhíonn á gcur amach acu i mBéarla amháin go fóill. Caithfear an córas ina iomláine a dhéanamh i gceart.”

Dheimhnigh an Coimisinéir Teanga cheana go raibh “an dualgas” atá ar an HSE an tairseach a chur ar fáil trí Ghaeilge á fhiosrú ag a Oifig. Ina thuarascáil bhliantúil, dúirt Rónán Ó Domhnaill gur léirigh an phaindéim gur nuair is “tábhachtaí” agus is “práinní” an tseirbhís nó an chumarsáid is ea is “lú an seans go gcuirfí ar fáil as Gaeilge í”.

Dúirt an HSE le Tuairisc cheana gurb é an cibirionsaí a rinneadh ar an eagraíocht mí Bealtaine an chúis nach bhfuil fáil go fóill ar leagan Gaeilge den tairseach ar líne.

Nuair a tháinig an fhadhb leis an tairseach ar líne chun solais ar dtús, dúirt an HSE nárbh fhéidir leo deis a thabhairt do dhaoine clárú do vacsaín i nGaeilge ar líne toisc gurb é a bpríomhaidhm beatha daoine a shábháil.

Chuir Tuairisc ceist orthu arís cén uair a chuirfí an leagan Gaeilge ar fáil agus an raibh díomá ar an HSE faoin mhoill ach níor cuireadh freagra ar fáil go fóill.

Tá cáineadh go leor déanta ar na húdaráis sláinte agus ar an rialtas as teip an stáit eolas faoin bpaindéim Covid-19 a chur ar fáil i nGaeilge. I mBéarla amháin a bhí formhór an eolais a foilsíodh faoin ngéarchéim sa tsláinte phoiblí a thosaigh bliain go leith ó shin.

Níos mó