Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
gearan-deanta-ag-coiste-oireachtais-na-gaeilge-le-roinn-rialtais-maidir-le-comhfhreagras-i-mbearla

Gearán déanta ag Coiste Oireachtais na Gaeilge le roinn rialtais maidir le comhfhreagras i mBéarla

| Tuairisc.ie | ,

Tá gearán oifigiúil á dhéanamh ag coiste Oireachtais faoi roinn rialtais a d’fhreagair i mBéarla comhfhreagras i nGaeilge.

Chinn baill Choiste Oireachtais na Gaeilge agus na Gaeltachta an tseachtain seo go ndéanfaí gearán faoin Roinn Caiteachais Phoiblí agus Athchóirithe a thug freagra i mBéarla ar chomhfhreagras i nGaeilge faoi cén uair a bheadh aistriúchán ar an Phlean Forbartha Náisiúnta nua ar fáil.

Cuirfidh siad an Coimisinéir Teanga ar an eolas faoi “na fadhbanna” a bhí acu chomh maith.

Rinne Cléireach Choiste na Gaeilge teagmháil leis an Roinn Caiteachais Phoiblí agus Athchóirithe ag tús na míosa seo maidir le leagan Gaeilge a fháil de Phlean Forbartha Náisiúnta 2021-2030 an Rialtais, a foilsíodh ar an 4 Deireadh Fómhair.

Sa fhreagra, i mBéarla amháin,  a tugadh ar an gcomhfhreagras sin ar an 5 Deireadh Fómhair, dúirt Rúnaí Príobháideach Ard-Rúnaí na Roinne go raibh súil ann go mbeadh an plean ar fáil go hiomlán i nGaeilge “go luath”. Bhí leagan Gaeilge d’achoimre an phlean sna cáipéisí a cuireadh chuig Cléireach Choiste na Gaeilge.

Cuireadh freagra, i nGaeilge amháin, ar ais chuig an Roinn Caiteachais Phoiblí agus Athchóirithe an lá céanna ag lorg soiléiriú faoi cibé an raibh leagan Gaeilge den Phlean Forbartha Náisiúnta ina iomlán ar fáil nó le cur ar fáil.

Thóg sé trí lá ar an Roinn freagra a thabhairt ar an gceist sin agus, arís, is i mBéarla amháin a tugadh an freagra.

“It typically takes a number of weeks for translators to complete such documents,” a dúradh.

“We’ll be sure to send the full translation over as soon as we have it.

Dúirt Cathaoirleach Choiste Gaeilge an Oireachtais, an Teachta Dála Aengus Ó Snodaigh, go raibh gearán oifigiúil déanta ag an gcoiste le hArd-Rúnaí na Roinne Caiteachais Phoiblí agus Athchóirithe.

“Masla atá i gceist arís. Tarlaíonn sé rómhinic. Tá an chuma ar an scéal nach dtuigeann siad gur masla atá ann nó go bhfuil dualgas orthu nó b’fhéidir go dtuigeann agus gur cuma sa sioc leo. Léiríonn sé an dúshlán ollmhór atá romhainn má táimid chun meon an státchórais i leith na Gaeilge a athrú,” arsa Ó Snodaigh.

“Más aineolas é, ní haon leithscéal an t-aineolas. Tá dualgas soiléir ann. Ní fhéadfadh nach dtuigeann siad é sin, go háirithe i gcomhthéacs an t-ábhar a bhí á phlé againn – gan aon leagan Gaeilge de phlean náisiúnta a bheith ar fáil. Ní raibh sa chomhfhreagras seo ach dhá abairt agus ní fhéadfaidís an méid sin féin a aistriú.”

Faoi Acht na dTeangacha Oifigiúla, tá dualgas ar an Stát a chinntiú gur i nGaeilge a fhreagraítear comhfhreagras a sheoltar i nGaeilge chuig comhlachtaí poiblí. Is dualgas é chomh maith go bhfoilseofaí aon cháipéis ina leagtar amach tograí beartais phoiblí go comhuaineach i nGaeilge agus i mBéarla.

Níos mó