Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
‘we-can-manage-all-our-business-through-irish,’-a-deir-ard-runai-na-roinne-slainte-i-raiteas-a-cuireadh-ar-fail-i-mbearla-amhain 

‘We can manage all our business through Irish,’ a deir Ard-Rúnaí na Roinne Sláinte i ráiteas a cuireadh ar fáil i mBéarla amháin 

| Tuairisc.ie | ,

Dúirt Ard-Rúnaí na Roinne Sláinte inné go bhfuil a roinn ábalta a gnó go léir a dhéanamh trí Ghaeilge anois, ach níor éirigh leo leagan Gaeilge den ráiteas inar dhein sé an maíomh sin a chur ar fáil do Theachtaí Dála agus Seanadóirí.

Dúirt an Teachta Dála neamhspleách Catherine Connolly gur masla a bhí ann nár cuireadh ar fáil ach leagan Béarla amháin den phíosa cainte a rinne Robert Watt ag cruinniú de Choiste Oireachtais na Gaeilge a bhí ar siúl i dTeach Laighean.

“Tá sé dona go leor go bhfuil an rud ar fad as Béarla ach anois níl an ráiteas Gaeilge ar fáil…

“Ba mhaith liom é a chur ar an taifead nach féidir glacadh leis nach bhfuil ráiteas Gaeilge ar fáil don Choiste Gaeilge. Is masla é,” arsa Catherine Connolly.

Tugadh le fios go mbeadh an t-aistriúchán Gaeilge ar ráiteas Watts ar fáil “níos déanaí” agus gabhadh leithscéal as gan é a bhí ar fáil don chruinniú.

Dúirt Cathaoirleach an Choiste, Aengus Ó Snodaigh, Sinn Féin, go raibh súil aige go dtógfadh an Roinn Sláinte ceann den méid a bhí le rá ag Catherine Connolly.

Agus é ag caint ag an gcruinniú den Choiste Oireachtais, mhaígh Robert Watt go raibh ceacht foghlamtha ó na “botúin go léir” a rinne an Roinn i leith na teanga le linn na paindéime agus go raibh na botúin curtha ina gceart.

“Tá sé ar ár gcumas anois gnó na Roinne go léir a dhéanamh trí Ghaeilge nó Béarla, de réir mar a theastaíonn. 

“D’fhoghlaimíomar go leor le linn na paindéime agus ónár mbotúin go léir agus táimid meáite ar obair leis an HSE lena chinntiú go gcuirfear san áireamh riachtanais teanga in athchóiriú Sláintecare ar na seirbhísí sláinte agus i ndearadh agus soláthar na seirbhísí,” arsa Robert Watt agus é ag caint i mBéarla.

Dúirt Ard-Rúnaí na Roinne go raibh cumas níos fearr acu déileáil le comhfhreagras i nGaeilge agus seirbhísí a chur ar fáil i nGaeilge “dóibh siúd a bhfuil sé ag teastáil uathu nó ar mhaith leo iad”. 

Tá cáineadh go leor déanta ar na húdaráis sláinte agus ar an rialtas mar gheall ar theip an stáit eolas agus seirbhísí faoin bpaindéim Covid-19 a chur ar fáil i nGaeilge. I mBéarla amháin a bhí formhór an eolais a foilsíodh faoin ngéarchéim ó thosaigh sí breis is dhá bhliain ó shin agus is minic go raibh moill ar ábhar i nGaeilge, má foilsíodh in aon chor é.

Ní raibh daoine ábalta clárú ar líne do vacsaíní i nGaeilge ná a gcuid gnó maidir leis na Teastais Dhigiteacha COVID a dhéanamh i nGaeilge, mar shampla.

Ghabh an Roinn Sláinte “leithscéal ó chroí” anuraidh as “éagóir” a dhéanamh ar an nGaeilge le linn na paindéime.

Dúirt an Coimisinéir Teanga an bhliain seo caite go mba dhóigh leis dá mbeadh paindéim eile ann amach go dtarlódh an rud céanna arís ó thaobh na Gaeilge. Dúirt sé gur chruthaigh an phaindéim nach mbíonn sé sé ar chumas an Stáit go minic “caitheamh go féaráilte leis an nGaeilge.”

Bhí Breitheamh Ard-Chúirte ar na daoine eile a chaith amhras ar chur chuige an Stáit i leith na Gaeilge le linn na paindéime.

Níos mó