Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
1%-de-tvuiteanna-an-hse-agus-na-roinne-slainte-i-ngaeilge-in-ainneoin-gealltanais-go-n-usaidfi-an-teanga-nios-minice

1% de tvuíteanna an HSE agus na Roinne Sláinte i nGaeilge in ainneoin gealltanais go n-úsáidfí an teanga níos minice

| Tuairisc.ie | ,

Agus iad os comhair polaiteoirí i dTeach Laighean an tseachtain seo, d’admhaigh na státseirbhísigh is sinsearaí sa Roinn Sláinte agus i bhFheidhmeannacht na Seirbhíse Sláinte gur fágadh an Ghaeilge ar lár le linn na paindéime Covid-19. 

Bhí ceachtanna foghlamtha, áfach, agus chinnteofaí feasta go dtabharfaí aitheantas cuí don Ghaeilge agus go mbeadh sí níos feiceálaí sa teagmháil idir na húdaráis sláinte agus an pobal.

“Tá sé ar ár gcumas anois gnó na Roinne go léir a dhéanamh trí Ghaeilge nó Béarla, de réir mar a theastaíonn,” a dúirt Robert Watt, Ard-Rúnaí na Roinne Sláinte i ráiteas nár cuireadh ar fáil i nGaeilge do Choiste Oireachtais na Gaeilge.

Dúirt Watt go raibh a Roinn tar éis dul i ngleic leis na botúin go léir a rinne an Roinn i leith na teanga le linn na paindéime ach go raibh “gach iarracht” déanta anois na dualgais teanga atá ar an Roinn a chomhlíonadh.

Mhaígh Watt go mbíonn an Roinn ag scaipeadh comhairle sláinte phoiblí i nGaeilge “go rialta” ar na meáin shóisialta.

Léiríonn anailís atá déanta ag Tuairisc ar chuntas Twitter na Roinne, áfach, nach bhfuil ach aon teachtaireacht amháin i nGaeilge seolta ag an Roinn Sláinte le mí anuas.

Seoladh 99 tvuít ón gcuntas @roinnslainte idir 1-31 Márta agus ceann amháin acu sin a bhí i nGaeilge, 1%.

B’amhlaidh an cás le cuntas Fheidhmeannacht na Seirbhíse Sláinte. Dúirt Paul Reid i dTeach Laighean gur glacadh le “go leor deiseanna” chun fógraíocht agus eolas a chur ar fáil i nGaeilge le linn na paindéime, na meáin shóisialta san áireamh.

Bhí níos lú ná 1% de na teachtaireachtaí a seoladh ar @HSELive mí an Mhárta i nGaeilge, áfach. Den bheagnach 600 tvuít a seoladh ón gcuntas an mhí seo caite, sé cinn a bhí i nGaeilge.

Is díol suntais go raibh Seachtain na Gaeilge á reáchtáil ar feadh cuid mhaith den mhí freisin, idir 1-17 Márta.

Nuair a bhí ionadaithe ón HSE os comhair Choiste Gaeilge an Oireachtais mí na Samhna seo caite, tugadh le fios go raibh 51 tvuít ar fad aistrithe go Gaeilge ag Seirbhís Ghaeilge an HSE ó thús na paindéime.

Mhaígh Paul Reid an tseachtain seo freisin go raibh 108 leathanach d’ábhar Covid ar fáil i nGaeilge ar shuíomh gréasáin an HSE. B’in an líon céanna a bhí curtha ar fáil nuair a bhí an eagraíocht os comhair an choiste sé mhí ó shin.

Tugadh le fios go raibh obair ar bun chun tuilleadh eolais faoin Covid agus faoin vacsaín a chur ar fáil i nGaeilge agus go mbeadh sé sin curtha i gcrích faoi mhí na Bealtaine.

Ag an gcruinniú an tseachtain seo, dúirt Paul Reid go raibh “lúcháir” air go raibh an tairseach ar líne don chlár vacsaínithe in aghaidh an Covid-19 ar fáil i nGaeilge anois agus gur féidir clárú le coinne tástála a fháil i nGaeilge freisin. Ón chéad lá Feabhra 2022 atá an leagan Gaeilge den tairseach vacsaíní ar fáil, a dúradh, sin deich mhí tar éis don HSE an leagan Béarla a sheoladh mí Aibreáin 2021.

In ainneoin “leithscéal ó chroí” a bheith gafa ag an Roinn Sláine anuraidh as “éagóir” a dhéanamh ar an nGaeilge le linn na paindéime, d’úsáid Robert Watt aistriúcháin de ráitis  an Phríomh-Oifigigh Leighis, an Dr Tony Holohan, mar shampla den obair a bhí an Roinn a dhéanamh sa Ghaeilge. Dúirt Watt gur cuireadh na ráitis ar fáil ar shuíomh na Roinne i nGaeilge agus i mBéarla “chomh luath agus a d’fhéadfaí”.

Is ó aimsir na Nollag atá ceann de na ráitis is deireanaí ón Dr Holohan ar shuíomh na Roinne agus é ag caint ar an mbaol a bhain le scaipeadh an cineál Omicron den víreas agus comhairle tugtha aige don phobal áiteanna plódaithe a sheachaint agus laghdú a dhéanamh ar theagmhálacha. Foilsíodh an leagan Béarla den ráiteas ar an 26 Nollaig, níor cuireadh an leagan Gaeilge ar fáil go dtí an 10 Eanáir 2022, breis is coicís ina dhiaidh sin.

Tá cáineadh go leor déanta ar na húdaráis sláinte agus ar an rialtas as teip an stáit eolas agus seirbhísí faoin bpaindéim Covid-19 a chur ar fáil i nGaeilge. I mBéarla amháin a bhí formhór an eolais a foilsíodh faoin ngéarchéim nuair a thosaigh sí agus is minic go mbíonn moill ar aon ábhar i nGaeilge, má fhoilsítear in aon chor é.

Ar cheann de na conspóid a bhain le heolas a chur ar fáil i nGaeilge, bhí scéal go raibh an leagan Gaeilge de shuíomh an Rialtais ag tabhairt le fios go raibh srianta Leibhéal 3 fós i bhfeidhm sa stát, cé go raibh srianta Leibhéal 5 tugtha isteach ag an Rialtas ag an am. Tugadh le fios nach raibh aon uasdátú déanta ar an leagan Gaeilge de shuíomh an Rialtais le ceithre mhí roimhe sin.

In 2020, chinn an HSE gan fógraí faoin bpaindéim a chraoladh i nGaeilge toisc dar leo go bhfuil an Ghaeilge níos foclaí ná an Béarla agus go mbeadh na fógraí 35% níos costasaí dá bharr.

Bhí conspóid eile ann anuraidh nuair a rinneadh praiseach d’ainmneacha Gaeilge agus den aistriúchán ar na Teastais Dhigiteach COVID.

Níos mó