Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
10 Reasons to Register to our Business Directory
Supports Available for Businesses
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Organisations
Irish Language Festivals
Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
5 Tips
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
10 Reasons to Register to our Business Directory
Supports Available for Businesses
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Organisations
Irish Language Festivals
Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
5 Tips
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
<a-href="https://nos.ie"-class="credit-nos"-target="-blank"-rel="noopener-noreferrer"></a>-ta-an-chosulacht-idir-‘love-island’-agus-cursa-gaeltachta

Tá an-chosúlacht idir ‘Love Island’ agus cúrsa Gaeltachta

Cad a tharlaíonn nuair a chuireann tú mainicíní ASOS, lúthchleasaithe amaitéaracha agus “tionchairí” gairmiúla in aon teach amháin faoi ghrian na Spáinne? Tada, mar is eol d’éinne a bhreathnaigh ar Love Island an chéad cúpla seachtain — chaith siad an lá ag sú na gréine, ag ól uisce óna mbuidéil in-athchúrsáilte, agus ag labhairt faoi rudaí fánacha — go dtí gur tháinig Maura Higgins ón Longfort le lasair a chur sa bharrach.

Tá Maura i mbéal an phobail ó leaindeáil sí, agus údar maith ag an bpobal. Chuir sí iontas ar go leor nuair a d’admhaigh sí gur thug cuid de na buachaillí sa villa “fanny flutters” di (ceann maith don Coiste Téarmaíochta). Thaitin a hoscailteacht i leith na collaíochta go mór leis an lucht féachana, agus níor lig sí d’éinne beag is fiú a dhéanamh di ach oiread: tar éis di cuireadh a thabhairt do “Tom” oíche a chaitheamh léi, chuala sí é ag maíomh agus ag magadh fúithi. Tarraingíodh siar an cuireadh, dúradh leis gabháil suas air féin, agus cúpla lá ina dhiaidh bheartaigh na cailíní eile ar an oileán an bóthar a thabhairt do Tom. 

Níorbh é an chéad bhuachaill ar bhain cumhacht na mban preab as, agus déarfainn go bhfeicfear arís a gcumhacht, agus cumhacht Maura ach go háirithe, roimh dheireadh na sraithe.

Rinneadh ceiliúradh ar Maura tar éis na heachtra sin: faoi dheireadh, bean atá ionraic faoina gnéasúlacht, a labhraíonn go hoscailte faoi phléisiúr an ghrá, ach atá muiníneach aisti féin chomh maith.

Rinne Seán Ó Rourke plé uirthi ar a chlár ar RTÉ, d’admhaigh an Taoiseach Leo Varadkar gur thaitin sí leis, rinneadh méim di ar na meáin shóisialta. Cloisim daoine ag caint uirthi ar an tsráid nó i mbialann, tá cairde liom ag ceistiú an féidir léi an clár a bhuachan agus í singil, agus tá mo mháthair buartha go bhfaigheadh sí do gréine dona.

Tá ag eirí go hiontach le Maura mar tuigeann sí an clár, agus tuigeann sí na daoine eile. Deirtear go maith gur cheart do David Attenborough tráchtaireacht a dhéanamh ar Love Island — feictear daoine ag a mbunús.

 Níl siad faoi thionchar na meán, níl cairde acu ar an oileán le comhairle a chur orthu, agus tá siad faoi bhrú titim i ngrá. Sa chomhthéacs seo, is dóigh liom go ndéanann cuid acu dearmad go bhfuil ceamara dá leanacht, nó go bhfuil siad in iomaíocht lena chéile. Níl Maura ina measc, áfach — aithníonn sí go bhfuil sí ag imirt cluiche, agus imríonn sí go héifeachtach.

Tá an-chosúlacht idir Love Island agus cúrsa Gaeltachta, dar liom. Bíonn iontas ar go leor go dtiteann siad i ngrá chomh sciobtha sin, agus go mbíonn siad chomh gafa sin lena chéile — ní bhíonn aon iontas orm. Tagann samhradh sa nGaeltacht chun cuimhne dom, déagóirí i dtimpeallacht nua, gan an fón póca (den chuid is mó), agus iad ag caitheamh an lá ar fad lena chéile. 

Feictear grá, caoineadh, cairdeas, troid, tréigeadh, bréagadh, gríosadh, uaigneas, agus fáilte sa dhá áit — b’fheidir gur sin an fáth a dtéann sé go mór i bhfeidhm ar mhuintir na hÉireann.

Nuair a fheicim Maura, feicim cinnire tí éigin a thuigeann nach í is cumasaí sa Ghaeilge, nach í is dílse do rialacha an choláiste, ach atá diongbháilte duais an chúrsa a bhuachan. Go dtí seo, déarfainn go bhfuil seans mhaith aici…

Níos mó