Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Irish Language Commissioner
Using Irish State Services
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Irish Language Commissioner
Using Irish State Services
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
<a-href="https://nos.ie"-class="credit-nos"-target="-blank"-rel="noopener-noreferrer"></a>-“b’fhearr-le-mo-thuismitheoiri-go-mbeinn-sa-bhaile”

“B’fhearr le mo thuismitheoirí go mbeinn sa bhaile”

| Eoin O Cathain |

Tá rud éigin an-aisteach ag baint le saol an imircigh — aon uair a bhuaileann an fón, nó a léann tú téacs a thosaíonn le “ar chuala tú…?”, tagann imní ort. 

Ceapann tú i gcónaí go bhfuil rud éigin tubaisteach tar éis tarlú; déanann tú iarracht mothúchán an duine atá ag labhairt a mheas, cuirtear gal reatha faoi do chuisle, agus, go dtí go ndeirtear leat go bhfuil gach rud i gceart, smaoiníonn tú ar phraghas ticéid eitilte. 

Bhí an t-imní céanna orm le linn na géarchéime seo, agus mé ag leanúint na dtreoracha a thug an Roinn Gnóthaí Eachtracha agus Trádála dúinn. Chonaic muid ar na meáin shóisialta teachtaireachtaí loma a rá linn gur cheart teacht abhaile láithreach más mian linn é a dhéanamh ar chor ar bith, toisc go gcuirfeadh an coróinvíreas isteach ar thaisteal agus ar shaol na ndaoine ar feadh i bhfad. 

Dúradh le pobal na hÉireann sa Spáinn é; dúradh le pobal na hÉireann sa Fhrainc é. Cinnte go ndéarfaí linne é.

Tháinig an Tweet ó Simon Coveney chugainn an tseachtain seo — é ag rá le hÉireannaigh sa Bheilg teacht abhaile chomh luath agus is féidir, má bhí muid le teacht ar chor ar bith. 

Buairt aigne arís. Dúirt Mam liom cúpla babhta go mb’fhearr léi go dtiocfainn abhaile. “Níl sé chomh éasca leis sin,” a d’fhreagair mé — agus ní raibh. Bhí mo phost agam anseo (cé go raibh mé ag obair ón mbaile), bhí neamhspleáchas (aisteach agus srianta) agam sa chathair nuair nach raibh mé ag brath ar charr le dul chuig siopa nó chuig cógaslann, bhí árachas sláinte agam sa Bheilg. Stádas éiginnte in Éirinn.

Ar an láimh eile, bhí mo mhuintir agus mo chairde in Éirinn. Bhí raidió na hÉireann ann, teilifís na hÉireann ann, polaiteoirí a raibh aithne agam orthu agus cuid acu a thaitin liom. Treoracha sláinte i mo theanga féin. Mo phobal, le chéile, ag troid ar a son féin agus ag maireachtáil ar scáth a chéile. 

Cinneadh thar a bheith deacair a bhí ann. Bhí an eitilt curtha in áirithe agam, agus mé réidh le himeacht nuair a bheartaigh mé, faoi dheireadh, fanacht. Chuaigh cúpla cara abhaile, agus iad lan-sásta go ndeachaigh siad. Bhí díomá ar Mham, is dóigh liom gur cheap sí gur masla a bhí ann. Ar ndóigh, a mhalairt a bhí fíor. Mhothaigh mé go mbeadh sé róchontúirteach dul abhaile ar fhaitíos go dtolgfadh sí nó Dad uaimse é.

Bíonn briseadh croí i gcónaí ann nuair a thagann téacs chugam uaithi, agus mé cinnte go mb’fhearr le mo thuismitheoirí dá mbeinn sa bhaile. Ní maith liom an éiginnteacht atá ann maidir le mo chéad chuairt eile. Léiríonn an galar seo cé chomh leochaileach agus atá muid, is atá ár sochaí, i mbealach a bhain preab asam.

Mar sin féin, tá an t-ádh liom. Tá mé tar éis oifig a dhéanamh dom féin i mo theach, déanaim teagmháil rialta le mo chairde agus mo mhuintir ar na meáin shóisialta, tá muid gnóthach san obair agus tá an t-am agam mo scíth a ligean gach lá. 

Is ardú meanman i gcónaí iarracht an phobail i gcoinne an ghalair a fheiceáil, agus tugann sin dóchas dom. Is fada liom mo thuras abhaile, barróg ó mo mhuintir, pionta Guinness i gContae an Chláir, comhrá éadrom le cairde timpeall ar bhord tí ósta — táim dóchasach go mbeidh sin againn sara i bhfad.

Go dtí sin, tugaigí aire daoibh féin. 

Níos mó