Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
10 Reasons to Register to our Business Directory
Supports Available for Businesses
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Organisations
Irish Language Festivals
Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
5 Tips
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
10 Reasons to Register to our Business Directory
Supports Available for Businesses
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Organisations
Irish Language Festivals
Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
5 Tips
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
<a-href="https://nos.ie"-class="credit-nos"-target="-blank"-rel="noopener-noreferrer"></a>-fisean:-mna-na-heireann-ag-ceol-ar-son-women’s-aid

FÍSEÁN: Mná na hÉireann ag ceol ar son Women’s Aid

Tháinig ceoltóirí as gach cearn den tír le chéile le leagan speisialta den amhrán iomráiteach ‘Mná na hÉireann’ a chanadh ar son Women’s Aid. 

Thaifead gach duine a phíosa féin den amhrán sa bhaile agus is é Seán Óg Graham a rinne meascán fuaime air agus Gráinne Holland a bhí i mbun eagarthóireachta. 

“Bhí mé i gcónaí ag iarraidh leagan den amhrán sin a dhéanamh agus, leis an oiread ceoil ar na meáin shóisialta faoi láthair, spreagadh mé chun tabhairt faoi,” arsa Gráinne Holland.

“Tá mé thar a bheith sásta go bhfuil an oiread sin ceoltóirí iontacha páirteach ann. Bhí muid ag iarraidh rud éigin cruthaitheach dearfach a dhéanamh ar son cúis mhaith, agus sílim go bhfuil sin déanta againn.” 

Tá na ceoltóirí ag iarraidh aird a tharraingt ar na mná sin uilig atá ag streachailt i láthair na huaire, mná atá ag fulaingt mar gheall ar an drochíde baile.

Agus na bearta dianghlasála i bhfeidhm mar gheall ar COVID-19, tá ardú ag teacht ar na staitisticí foréigin teaghlaigh.

Breis agus dhá thrian de na marthanóirí a d’fhreagair suirbhé Women’s Aid i mí Aibreáin 2020, dúirt siad leis an gcumann carthánachta go bhfuil an drochíde baile ag dul in olcas le linn na dianghlasála agus luaigh 72% díobh go bhfuil níos mó smachta ar a saol anois ag a mí-úsáideoir ó thosaigh tréimhse COVID-19.

Ráiteas ó na ceoltóirí uilig sa chomharghrúpa a chan ‘Mná na hÉireann’:

“Is amhrán dlúthpháirtíochta é seo do na mná agus do na páistí uilig atá ag fulaingt de bharr na drochíde baile, rud atá tar éis éirí níos measa le linn na mbeart imshrianta atá i bhfeidhm chun dul i ngleic le COVID-19.

Iarraimid oraibh tacú leis an obair ríthábhachtach a dhéanann Women’s Aid trí chabhrú linn airgead a bhailiú don chumann. Is féidir sin a dhéanamh ach brú ar an gcnaipe ‘Give Now‘.

Is é an bunchuspóir atá ag Women’s Aid sochaí a chothú nach nglacann le foréigean i gcoinne na mban. Bealach eile ar féidir leat cuidiú ná an leathanach seo a roinnt. Go raibh míle maith agat as do chuid flaithiúlachta. Is mór againn é.

Ár míle buíochas.”

Níos mó