Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
veipeail…brocaili…an-piollaire…ceard-a-chaithfidh-tusa-in-aer-don-charghas?

Véipeáil…brocailí…an Piollaire…céard a chaithfidh tusa in aer don Charghas?

| aifric ni scolai | ,

An lá faoi dheireadh, chuimhnigh mé go raibh an charghas ag teannadh linn. B’éigean dom a dhul sa tóir ar inspioráid le rud le tabhairt suas. Le theacht ar fhreagra na ceiste seo, d’fhiafraigh mé de mo chairde cén plean a bhí acu, go bhfeicfinn an bhféadfainn smaoineamh a ghoid uathu. Seo a leanas torthaí an tsuirbhé neamhfhoirmiúil, más rud é go bhfuil tusa, a léitheoir dhil, sa gcás céanna ina raibh mise cúpla uair an chloig ó shin. 

Véipeáil/caitheamh tobac

Le linn na tréimhse diancheistithe seo ba mhó duine a dúirt galtoitíní ná na toitíní. Chuir sé sin iontas orm, mar nach cuid mór d’aon outfit ar aon oíche amach é an vape céanna agus an dath ag meaitseáil do chuid éadaí? 

Bhuel, mar a hinsíodh dom nuair a luaigh mé é seo leo, is cosúil go bhfuil nicitín sna galtoitíní céanna agus go bhfuil siad chomh dona leis na toitíní lá ar bith. 

(Tá mo chailín ag stóráil na seanghaltoitíní ar fad ina seomra agus chuile dhath faoin spéir bailithe aici faoin am seo. Tá sé i gceist aici na vapes caite a úsáid ar oícheanta amach, ionas nach gceapadh aon duine gur dearmad is cúis leis an easnamh).

Rudaí milse

Woman staring at chocolate cake

Gnáthrud é seo, shilfeá, go ndiúltóidh duine rudaí milse a ithe don Charghas ach tá mo chara théis a casadh beag féin a chur air. Má thugtar píosa seacláide di, glacfaidh sí leis. Muifín um lóin? Le huachtar! 

Ach má thugann duine éigin barra seacláide di nó rud ar bith i bpaicéad, oh no, ní fhéadfadh sí a leithéid a ithe! Isteach leis, mar aon le haon rud milis eile a mhairfeadh 40 lá, i mbosca stánach go n-osclófar é maidin Dhomhnach Cásca. Ní thuigim an loighic, ach le bheith féaráilte, páiste a chuimhnigh ar an gceann seo. 

Brocailí 

An fear a dúirt go raibh sé ag éirí as an mbrocailí caithfidh mé a admháil nach bhfaca mé ariamh ag ithe broccoli é. Cá bhfios, b’fhéidir go mbíonn sé aige chuile thráthnóna um suipéar. Ach ní dóigh liom gur maith leis brocailí agus tá faitíos orm gur ag magadh fúm a bhí sé.  

An Piollaire

Nó an piolla frithghiniúnach lena theideal ceart a thabhairt air. 

Tá dhá pháirt sa scéal seo.

Tá cara amháin liom a raibh sé i gceist aici éirí as le píosa agus dá bhrí sin níl baint dhá laghad aige seo leis an gCarghas ach go raibh sí ag iarraidh é a insint dom ar aon nós. 

An bhean eile, tá sé i gceist aici an piollaire a thógáil go rialta, sé sin le rá nach bhfuil sé i gceist aici an paicéad a fhágáil i nGaillimh nuair a théann sí abhaile don deireadh seachtaine agus trí cinn a thógáil  d’aon iarradh amháin nuair a thagann sí ar ais maidin Dé Luain. 

Níl a fhios agam an féidir Carghas a thabhairt ar cheachtar acu seo. 

Beoir (go dtí Lá Fhéile Phádraig)

Níl a fhios agam an bhfuil sé i gceist ag mo dhuine briseadh ón gCarghas a thógáil ar an Lá Mór agus filleadh arís an lá arna mhárach nó é an go bhfuil sé ag tabhairt Carghas 24 lá air féin. Má tá aithne ar bith agam ar mo dhuine, ní Lá Fhéile Pádraig amháin a bheidh i gceist ach an oiread ach write-offiomlán ar an deireadh seachtaine. Seachtain na nGiobal a bhí ann i nGaillimh an tseachtain seo caite agus shamhlóinn go bhfuil na scórtha mac léinn i nGaillimh ag gealladh nach mblaisfeadh siad deoir alcóil go deo deo arís. Tá mo chara níos réalaíche, pé scéal é, fiú mura bhfuil i gceist aige éirí as ach ar feadh beagán os cionn trí seachtaine. 

Go n-éirí leis (agus le chuile dhuine eile!) 

Níos mó