Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
10 Reasons to Register to our Business Directory
Supports Available for Businesses
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Organisations
Irish Language Festivals
Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
5 Tips
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
10 Reasons to Register to our Business Directory
Supports Available for Businesses
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Organisations
Irish Language Festivals
Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Awareness Events
5 Tips
Irish Language Books
Irish Language Podcasts
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English Speaking Schools
Irish Classes for Adults
Irish Classes
Irish Services for Schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003 and the 20-Year Strategy for the Irish Language
The European Charter for Minority Languages
The 20 Year Strategy in the North
Services Available in Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Using Irish State Services
Irish Language Commissioner
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs (Europe)
Irish language jobs in Ireland
Irish Third-Level Courses
Vacancies
Information Sheet on Job Possibilities
<a-href="https://tuairisc.ie"-class="credit-tuairisc"-target="-blank"-rel="noopener-noreferrer"></a>-is-fearr-uaireanta-athscriobh-le-peann-na-a-bheith-ag-utamail-le-‘coipeail’-agus-‘greamu’…

Is fearr uaireanta athscríobh le peann ná a bheith ag útamáil le ‘cóipeáil’ agus ‘greamú’…

| Alex Hijmans |

Tá radharc amháin san úrscéal atá idir lámha agam a bhí ag tabhairt níos mó trioblóide dom ná ceann ar bith eile. D’fhill mé ar an radharc céanna arís is arís eile thar thréimhse bliana, nach mór. Shíl mé go raibh an lámh in uachtar faighte agam air sa bhabhta eagarthóireachta deireanach, ach nuair a léigh mé an téacs agus é priontáilte amach ar pháipéar agam den chéad uair ba léir dom go raibh dul amú orm. Bhí rud éigin aisteach cearr leis, rud nach raibh mé in ann mo mhéar a leagan air ar dtús. 

Ansin, rith sé liom go raibh mé tar éis a bheith ag plé leis an radharc seo chomh minic sin thar thréimse bliana gurb éard a bhí in easnamh ná aonacht an téacs. Bhí sé le haithint ar an sliocht nach d’aon iarraidh amháin a scríobhadh é, an chuma ar an radharc gur ina mhíreanna beaga aonair a shamhlaigh mé é, seachas mar radharc iomlán.

Ní fhaca mé ach leigheas amháin ar an scéal. Rug mé ar pheann agus páipéar agus scríobh mé amach an radharc arís is arís eile, ag déanamh athruithe beaga anseo is ansiúd, ag gearradh agus ag cur leis.

Dhá lá a thóg an próiseas sin orm agus ag amanna mhothaigh mé cosúil le Bart Simpson agus líne á scríobh amach ar an gclár dubh aige arís is arís eile mar phionós. Ach sa deireadh, bhí radharc agam a raibh an chuma air gur shamhlaigh mé é d’aon iarraidh amháin. Bhí leanúnachas ag baint leis an aicsean cheana féin – ach anois bhí leanúnachas ag baint leis na meafair, leis an bhfriotal agus le rithim an téacs, agus thar aon rud eile, bhí leanúnachas ag baint leis an méid nach raibh á rá i bhfocail, ach idir na línte.

Bhí scríbhneoirí ficsin ann (bhí Clarice Lispector na Brasaíle agus Jan Wolkers na hÍsiltíre ar bheirt acu) a scríobhadh amach ar chlóscríobhán an saothar iomlán a bhíodh idir lámha acu mar chuid den phróiseas eagarthóireachta. As an nua. Mar chuid de gach uile bhabhta eagarthóireachta.

Thuig siad go bhfuil a leithéid de rud ann agus aonacht nó iomláine téacs. Is deacair cur chuige mar sin a shamhlú i ré seo an ‘cóipeáil agus greamú’, ach tar éis na trioblóide a thug an radharc áirithe sin dom tháinig fonn orm féin m’úrscéal a scríobh amach ar chlóscríobhán d’aon iarraidh amháin – nó le peann, fiú amháin.

Níos mó