Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
<a-href="https://nos.ie"-class="credit-nos"-target="-blank"-rel="noopener"></a>-‘ta-me-sasta-a-bheith-broduil-as-mo-cholainn-fein-anois’

‘Tá mé sásta a bheith bródúil as mo cholainn féin anois’

| Wuraola Majekodunmi |

Shíl mé i gcónaí agus mé ag fás aníos nach raibh mé maith go leor. Nach raibh mo cholainn maith go leor. Bhí mé gafa leis na hirisleabhair, ag iarraidh bheith ‘foirfe’ mar a bhí na mná ar na gclúdach. Níor thuig mé gur bréag a bhí i ‘bhfoirfeacht’ na mban clúdaigh sin, ná gur mhothaigh formhór na ngnáthdhaoine eile mar a mhothaigh mé féin: goilliúnach. 

Sin a chuirtear os ár gcomhair mar mhná sa tsochaí seo…a bheith cráite ag ár n-aghaidh, ár ngruaig agus an faisean ionas go mbeimis ‘foirfe’ d’fhir. Ní sé réalaíoch. Ní féidir a bheith ag breathnú ‘foirfe’ an t-am uilig, ní bhíonn an saol foirfe, agus is iomaí rud gránna a tarlaíonn do dhuine. 

Bhíodh mé ag streachailt le m’airde, agus le mo ghruaig mar dhéagóir, ag iarraidh mo mhíle dícheall a dhéanamh breathnú ar nós na gcailíní timpeall orm – a raibh mé chomh éagsúil sin leo. Dúirt an tsochaí liom nach raibh mé maith go leor le mo ghruaig nádúrtha agus mo shé troithe d’airde. 

Díol suntais ab ea mé, ach ní de bharr rudaí ‘dearfacha’, faraor. Díol suntais ab ea mé mar go raibh mé chuma ‘ait’ orm, ní raibh mé cosúil le gach éinne eile de bharr m’airde agus mo ghruaig agus mhothaigh mé mar eachtrannach cé gur eachtrannach mé ar shlí. Ach níor mhothaigh mar sin i gcónaí, bhí fhios agam go raibh mé go breá, go raibh luach ag baint liom mar atá ag baint le gach éinne eile, fiú murar chreid mé sin i gcónaí. 

Tuigim anois mar dhuine fásta nach raibh rud ar bith mícheart liom. Ba chuma má bhí marcanna orm nó má chuir mé meáchán orm. Seo mo cholainn. Seo mo scéal féin, agus níl cead ag duine ar bith é sin a thógaint uaim. Tá mé ar aistear agus ar an aistear seo tá mé tar éis forbairt mar bhean atá sásta a bheith bródúil as a colainn féin anois.  Tá mé in ann seasamh go láidir, go hard agus a bheith muiníneach as sin. Níl sé sin éasca, agus ba thuras fíordhúshlánach é. Ach táim ann anois. Táim anseo agus táim beo. Ní chaithfidh an cló céanna a bheith orainn go léir.

Níos mó