Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
‘naughty-or-nice?’-–-caineadh-deanta-ar-easpa-gaeilge-ar-stampai-na-nollag

‘Naughty or Nice?’ – cáineadh déanta ar easpa Gaeilge ar stampaí na Nollag

| Padraic O Ciardha | ,

‘Peace & Joy, ‘Naughty or Nice?’, ‘Ho ho ho’ agus ‘Sending Hugs’ atá scríofa ar na stampaí náisiúnta ag An Post don Nollaig

Tá cáineadh déanta ar chinneadh An Post gan aon stampa náisiúnta i nGaeilge a chur ar fáil don Nollaig.

Tá sé stampa speisialta seolta ag An Post don Nollaig, ceithre cinn náisiúnta agus péire idirnáisiúnta. Tá ‘Nollaig Shona’ scríofa ar cheann de na stampaí idirnáisiúnta €2 ach níl Gaeilge ar bith ar na cinn náisiúnta, a chosnaíonn €1.10.

Deir an Teachta Dála Éamon Ó Cuív go bhfuil sé “náireach” nach bhfuil an Ghaeilge le feiceáil ar na stampaí náisiúnta agus go bhfuil teachtaireacht á tabhairt go bhfuil sé ceart go leor “cúpla focal Gaeilge” a sheoladh thar lear ach nach bhfuil an teanga “sách maith dúinne sa mbaile”.

“Is mór an náire é seo,” a dúirt an t-iar-aire Gaeltachta le Tuairisc.ie. “Ceist thromchúiseach is ea í le tamall agus fíorbheagán Gaeilge ar ár stampaí ach is léir go bhfuil rudaí ag dul chun donais ar fad. Tá sé íorónach chomh maith go mbeimis ag seoladh cúpla focal Gaeilge thar sáile don Nollaig ach nach bhfuil sí sách maith dúinne ag an mbaile.

“Beidh an bille teanga nua ina acht roimh Nollaig ach ag an am céanna tá an stát ar chuile thaobh dínn ag sleamhnú siar óna ndualgas i leith na teanga,” a dúirt Ó Cuív.

Dúirt an Teachta de chuid Fhianna Fáil go raibh sé i gceist aige an scéal a phlé “láithreach” le An Post agus leis an Aire Cumarsáide, Eamon Ryan.

“Beidh mé ag iarraidh ar an Aire reachtaíocht a thabhairt isteach a chinnteodh go mbeadh gach stampa ar a laghad ar bith dátheangach agus gan an Béarla a bheith in uachtar i gcónaí.”

‘Peace & Joy, ‘Naughty or Nice?’, ‘Ho ho ho’ agus ‘Sending Hugs’ atá scríofa ar na stampaí náisiúnta ag an Post don Nollaig.

Tarraingíodh aird ar an scéal ar an gclár Liveline ar RTÉ Radio One nuair a dúirt fear go raibh “an-an-díomá” agus “an-an-fhearg” air nuair a chonaic sé nach raibh aon Ghaeilge ná radharc ó scéal na Nollag le feiceáil ar na stampaí náisiúnta.

“Bhraith mé go raibh cúl tugtha liom, gan fiú stampa €1.10 amháin le roghnú a raibh radharc ó scéal na Nollag air agus gan fiú stampa €1.10 amháin le roghnú ina raibh beannacht as Gaeilge air,” a dúirt Seán Dunne ón nDúcharraig i gCorcaigh.

Tá radharc ó scéal na Nollaig agus beannacht as Gaeilge – Nollaig Shona – ar cheann de na stampaí idirnáisiúnta a d’eisigh an Post, ach dúirt Dunne gur chuig daoine in Éirinn is mó a chuireann sé cártaí Nollag. Bheadh air beagnach a dhá oiread a íoc dá mbeadh sé ag iarraidh stampa i nGaeilge a chur chuig duine sa tír seo.

Dúirt Dunne go seolann An Post ‘teachtaireachtaí’ “ar mhórán slite” agus nach raibh sé ceart neamhaird a dhéanamh ar thraidisiúin na tíre seo.

Tá ráiteas faoin scéal lorgtha ag Tuairisc.ie ó An Post maidir leis an gcinneadh gan aon Ghaeilge a chur ar stampaí náisiúnta na Nollag.

Níos mó