Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Television and radio in Irish
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
FAQs
seachtar-nar-airigh-tu-uait-ag-an-bparaid-anuraidh

Seachtar nár airigh tú uait ag an bparáid anuraidh

| aifric ni scolai | ,

Má d’airigh tú uait an pharáid anuraidh, seans go bhfuil dearmad déanta agat ar an bhfíoréispéaras ar Lá Fhéile Pádraig. B’fhéidir go ndeachaigh na fógraí ar an teilifís go mór i bhfeidhm ort nó go bhfaca tú an ghrian ag taitneamh inné agus gur chuir sé fonn uachtar reoite (nó beorach) ort, agus seasamh ar an tsráid ag breathnú ar na flótaí ag dul tharat. Ná lig don chumha seo an dallamullóg a chur ort, is mór an dose é Lá Fhéile Pádraig, agus is measa fós na dreamanna a chastar ort. Seo seachtar nár casadh ort ag an bparáid anuraidh, ach gur cinnte nach bhféadfá éalú uathu i mbliana 

1. An Fear Ard

Cuma cá seasann tú sa slua, nó má bhí tú ann luath ar mhaithe le háit mhaith a fháil le seasamh, éireoidh leis an mboc seo seasamh idir thú agus an pharáid agus ní bheidh amharc agat ar thada. Caithfidh tú an chuid eile den pharáid ag síneadh do mhuiníl ag iarraidh radharc a fháil ar an mbóthar. Ní fiú duit é – tá bealach ag mo dhuine é féin a chorraí ag an am céanna sa gcaoi is nach bhfeicfidh tú tada.

2. Bean na nUillinneacha Géara

Female Inline skater standing on a Berlin street with her hands on her hips. Horizontal shot.

Má bhí an fear os do chomhair amach ar cur saighleam ort, fan go seasfaidh sí seo taobh thiar díot. Bí ar d’aire, tabharfaidh sí sonc maith sna heasnacha duit a bhainfidh an anáil díot ­–trí thimpiste mar ó Dhia – agus sula mbeidh deis agat d’anáil a tharraingt, beidh sí théis sleamhnú amach os do chomhair. 

Más sólás ar bith duit é, beidh uirthise anois déileáil leis an bhfear ard. 

3. An Fear a bhfuil Páiste ar an Ghualainn Aige

Fan amach ón bhfear seo. Cé gur deise é le déileáil leis ná an fear ard, beidh an oiread útamála air ag iarraidh an páiste a choinneáil sásta agus socair gur dóigh go bhfaighidh tú cic sa straois. Má sheasann sé in aice leat, beannaigh dó agus bog ar aghaidh.

4. An Bhean Ghlas

Bheadh feiceáil ar an mbean seo ón ngealach leis an méid sparkles agus sequins atá uirthi. Chuaigh sí thar fóir uilig agus í ag fáil réidh do Lá Fhéilé Pádraig, agus tá spéaclaí gréine glasa uirthi, fáinní cluaise, bandaí gruaige, bróga glasa á chaitheamh aici agus seamróg péinteáilte ar a leiceann. Ach beidh sí réidh don bháisteach, ní fearacht an dream eile thimpeall uirthi  – cheannaigh cóta báistí glas as Penneys, ar gearr le mála mór bosca bruscair é. 

5. An Turasóir

Ní bhíonn duine acu seo ariamh ina aonar agus bíonn a threabh i gcónaí ina chuideachta. Bíonn sé éasca an turasóir a aithint, cé go mbíonn an getup céanna air agus a bhíonn ar an mBean Ghlas. T-léine ar a bhfuil “póg mo thóin” nó “kiss me I’m Irish” ar íoc sé lán laidhre uirthi a bheidh á caitheamh aige in ionad an chóta báistí, agus cuma air go bhfuil sé i bhfad róshásta leis féin. 

(Is é sin, dár ndóigh go dtosaíonn sé ag doirteadh báistí agus go mbáitear go craiceann é).

6. Bean an Bhugaí 

A young mother enjoying the park walk with her little child relaxing in his baby trolley.

Is measa í seo na Fear an Pháiste mar go mbíonn an bugaí á bhrú os a comhair aici, beag beann ar cibé rúitín nó ladhracha atá ina bealach. Scarannn sí na sluaite mar a dhéanfadh Maois. Seans nach páiste ar bith atá sa mbugaí aici ach fleaisc thermos agus slám ceapairí.  

7. Naomh Pádraig

An fear mór é féin. Cá mbeadh muid dá uireasa?

Siúlann sé as féin sa bparáid, crochann sé lámh ar an slua agus b’fhéidir go mbeadh corrmhilseán aige le tabhairt uaidh aige. Ní bheidh sight ar na nathracha nimhe. Is breá leis an slua é a fheiceáil, ach níl foighid ar bith ar charranna taobh thiar de dó. Ní chloistear tada ach bípeanna ó na tiománaithe flót ag iarraidh deifir a chur leis. Feicfidh tú sa bpub théis an pharáid é agus é ag caitheamh siar piontaí. 

Níos mó