Skip to main content
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
Home
Age Groups
Age Group 4 and under
Irish names
Playgroups
Using Irish with your children
Speaking Irish to your grandchildren
Raising children with Irish outside the Gaeltacht
Raising children through Irish in the Gaeltacht
Support, services & facilities
Age Group 4 - 12
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Irish Colleges (Gaeltacht Summer Courses)
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 12 - 18
Irish-Medium Schools
Benefits of All-Irish Education
Summer Colleges
The Gaelbhratach
Irish Language Festivals
Using Your Irish Name
Support, services & facilities
Age Group 18 - 22
Learn Irish: 18-22 year olds
Irish Third-Level Courses
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Age Group 22+
Irish language jobs in Ireland
Irish Classes for Adults
Get Involved in the Movement with Conradh na Gaeilge
Conversation Circles
Irish Language Festivals
Support, services & facilities
Community
PEIG.ie Newsletter
Services Available through Irish
Conversation Circles
Surnames
The Gaeltacht
Community Groups
Irish Language Centres
Supports Available for Businesses
Irish Language Festivals
Irish Week / Seachtain na Gaeilge
Festivals
5 Tips
Awareness Events
Irish-language Books
Irish Language Podcasts
Lead organisations
Learn
Learning Irish
Playgroups
Irish-Medium Schools
Irish in English-speaking schools
Irish Classes for Adults
Irish Third-Level Courses
Irish-language services for schools
Terminology and Grammar Tools Online
Rights
The Official Languages ​​Act 2003
Irish Language Strategies in the Republic and in the North
Irish Language Commissioner
The European Charter for Minority Languages
Using state services through Irish
Get Involved with Conradh na Gaeilge
Campaigns
Research and Submissions
Employment
Irish Language Careers Booklet
Irish language jobs in Europe
Irish language jobs in Ireland
Information Sheet on Job Possibilities
Top tips for people looking for jobs with Irish
Vacancies
‘ta-an-ghaeilge-mar-a-bheadh-na-peinteanna-seo-go-leir-agam-nar-pheinteail-me-riamh-leo’-–-hozier

‘Tá an Ghaeilge mar a bheadh na péinteanna seo go léir agam nár phéinteáil mé riamh leo’ – Hozier

“Mar sin tá difríocht an-mhór ag baint lenar tharla d’Éirinn, mar in ainneoin a dheacra agus a dhúshlánaí is a bhí an stair sin, tá an t-ádh dearg linn ar go leor slite go bhfuil an méid atá againn i gcónaí fágtha againn, mar ní hé gach cultúr a tháinig slán ó thionscamh an choilíneachais.”

Deir Hozier, an t-amhránaí iomráiteach as Cill Mhantáin, go bhfuil “go leor cúiseanna ann” gur bhain sé úsáid as an nGaeilge ar a albam nua Unreal Unearth.

“Féach, bhain cuid de le bheith ag an mbaile don bhliain sin, do na blianta sin, agus a bheith ag machnamh arís le linn na paindéime ar m’áit sa bhaile.

“Ach, ar deireadh thiar, teanga í an Ghaeilge a ndéanann go leor dínn in Éirinn staidéar uirthi ar feadh 12 bliain, agus is dócha go raibh mé sa riocht faoin tráth seo gur bhraith mé go raibh an pailéad fuaimeanna seo i mo bhéal agam, an pailéad iomlán fuaimeanna béil seo, an teanga iomlán seo a bhí mar fhoclóir agam agus í mar a bheadh scata uirlisí crochta ar an mballa agus gan aon úsáid in aon chor á baint agam astu.”

Tá go leor den chéad amhrán ar an albam ‘De Selby (Part One)’ i nGaeilge agus deir Hozier gurb amhlaidh gur ag éirí níos tábhachtaí atá an teanga dó féin ina shaol agus ina shaol mar chumadóir.

“Bhraith sé ceart. Déarfainnse cén fáth nach mbainfí leas as na huirlisí seo? Tá sé mar a bheadh na péinteanna seo go léir agam nár phéinteáil mé riamh leo.”

Amhrán é ‘Butchered Tongue’ a phléann an lorg a fhágann an coilíneachas ar dhaoine, ar áiteanna, ar chultúir agus ar theangacha agus ar an tuiscint a bhíonn ag an Éireannach agus é ag taisteal an domhain ar uafáis an choncais.

“Teanga fhíorálainn í [an Ghaeilge] agus an cur síos a dhéanann sí ar rudaí — go háirithe rudaí sa nádúr – cur síos é nach bhfuil ar fáil aon áit eile.”

Agus é ag taisteal i Meiriceá agus áiteanna eile, taibhsíodh don amhránaí go raibh seans linn nach raibh cultúr na nGael díothaithe ar fad, mar atá go leor cultúr eile. Cultúir áirithe, níl aon duine fágtha fiú chun insint duit fúthu, ar sé.

“Mar sin tá difríocht an-mhór ag baint lenar tharla d’Éirinn, mar in ainneoin a dheacra agus a dhúshlánaí is a bhí an stair sin, tá an t-ádh dearg linn ar go leor slite go bhfuil an méid atá againn i gcónaí fágtha againn, mar ní hé gach cultúr a tháinig slán ó thionscamh an choilíneachais.”

Rud í an Ghaeilge ar theastaigh uaidh riamh dul ag tochailt inti. Deir sé go bhfuil rud éigin difriúil ag tarlú i gcás na teanga faoi láthair.

“Baineann sé leis an rud sin – úsáid í nó caill í,” a deir sé leis an Irish Times.

Ar ‘To Someone From A Warm Climate (uiscefhuaraithe)’ deir Hozier go bhfuil an focal Gaeilge sin sa teideal lárnach ní hamháin don amhrán ach don tuiscint atá aige ar thábhacht na Gaeilge.

“Tá scraith áilleachta sa teanga nár thapaigh mé go dtí seo,” a dúirt sé.

“Tá an oiread sin nach féidir a chur in iúl ach sa teanga sin, tá acmhainn nach eol dúinn sa teanga le rudaí a rá. An rud iontach faoin nGaeilge gur teanga í a tháinig as cúraimí agus taithí saoil na ndaoine. Cuireann sí síos ar na rudaí ar féidir do lámh a leagan orthu sa nádúr, rudaí a dhéanann tú agus a mhothaíonn tú.”

Níos mó