Skip to main content
Baile
Aoisghrúpaí
4 Bliain agus níos óige
Ainmneacha Gaeilge
Naíonraí
Ag úsáid Gaeilge le do pháistí
Ag labhairt Gaeilge le do gharpháistí
Ag tógáil páistí le Gaeilge taobh amuigh den Ghaeltacht
Ag tógáil páistí le Gaeilge sa Ghaeltacht
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
4 - 12 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
An Ghaelbhratach
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
12 - 18 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
5 leid – Ag dul chun na Gaeltachta
An Ghaelbhratach
Féilte
Ag úsáid d’ainm as Gaeilge
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
18 - 22 Bliain
Cumainn Ghaelacha & Aontais Mhac Léinn
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
22+ Bliain
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Ranganna Gaeilge do Dhaoine Fásta
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Féilte
Saoire sa Ghaeltacht
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
Pobal
Nuachtlitreacha PEIG.ie – Ríomhphost & WhatsApp
Seirbhísí ar fáil trí Ghaeilge
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Sloinnte
Grúpaí Pobail
Na Lárionaid Ghaeilge
Tacaíochtaí ar fáil do ghnóthaí
An Ghaeltacht
Tithe agus tailte atá ar díol agus ar cíos sna ceantair Ghaeltachta – dar le Daft.ie
Seachtain na Gaeilge le Energia
An Chaint
Féilte
Imeachtaí Ardú Feasachta
Leabhair Ghaeilge
Podchraoltaí Gaeilge
Na Ceanneagraíochtaí
Oifigigh Gaeilge i bhFeidhmeannacht na Seirbhíse Sláinte (FSS)
7 dtreoir le bheith níos sábháilte ar líne
Foghlaim
Ag foghlaim na Gaeilge
Naíonraí
Gaelcholáistí
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
An Ghaeilge i Scoileanna Béarla
Ranganna Gaeilge do Dhaoine Fásta
Seirbhísí Gaeilge do Scoileanna
Téarmaíocht agus Gramadach ar líne
Cearta
Acht na dTeangacha Oifigiúla 2003
Cairt Eorpach do Theangacha Réigiúnacha & Mionlaigh
Straitéisí Gaeilge ó Thuaidh is ó Dheas
An Coimisinéir Teanga
Ag úsáid Gaeilge le seirbhísí stáit
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Feachtasaíocht
Taighde Gaeilge
6 fhorbairt teicneolaíoctha atá ó chainteoirí na Gaeilge
Fostaíocht
Leabhrán Ghairmeacha le Gaeilge
Físeáin: ‘Do Ghairm le Gaeilge’
Gairmeacha le Gaeilge san Eoraip
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Folúntais
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
CV Samplach Gaeilge
Ag lorg poist leis an nGaeilge
Cé hiad na fostóirí Gaeilge is mó?
Comhairle agallaimh do phost le Gaeilge
5 leid d’fhísagallaimh
Bileog Eolais faoi Phoist Fhéideartha
Ceisteanna Coitianta
Baile
Aoisghrúpaí
4 Bliain agus níos óige
Ainmneacha Gaeilge
Naíonraí
Ag úsáid Gaeilge le do pháistí
Ag labhairt Gaeilge le do gharpháistí
Ag tógáil páistí le Gaeilge taobh amuigh den Ghaeltacht
Ag tógáil páistí le Gaeilge sa Ghaeltacht
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
4 - 12 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
An Ghaelbhratach
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
12 - 18 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
5 leid – Ag dul chun na Gaeltachta
An Ghaelbhratach
Féilte
Ag úsáid d’ainm as Gaeilge
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
18 - 22 Bliain
Cumainn Ghaelacha & Aontais Mhac Léinn
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
22+ Bliain
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Ranganna Gaeilge do Dhaoine Fásta
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Féilte
Saoire sa Ghaeltacht
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
Pobal
Nuachtlitreacha PEIG.ie – Ríomhphost & WhatsApp
Seirbhísí ar fáil trí Ghaeilge
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Sloinnte
Grúpaí Pobail
Na Lárionaid Ghaeilge
Tacaíochtaí ar fáil do ghnóthaí
An Ghaeltacht
Tithe agus tailte atá ar díol agus ar cíos sna ceantair Ghaeltachta – dar le Daft.ie
Seachtain na Gaeilge le Energia
An Chaint
Féilte
Imeachtaí Ardú Feasachta
Leabhair Ghaeilge
Podchraoltaí Gaeilge
Na Ceanneagraíochtaí
Oifigigh Gaeilge i bhFeidhmeannacht na Seirbhíse Sláinte (FSS)
7 dtreoir le bheith níos sábháilte ar líne
Foghlaim
Ag foghlaim na Gaeilge
Naíonraí
Gaelcholáistí
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
An Ghaeilge i Scoileanna Béarla
Ranganna Gaeilge do Dhaoine Fásta
Seirbhísí Gaeilge do Scoileanna
Téarmaíocht agus Gramadach ar líne
Cearta
Acht na dTeangacha Oifigiúla 2003
Cairt Eorpach do Theangacha Réigiúnacha & Mionlaigh
Straitéisí Gaeilge ó Thuaidh is ó Dheas
An Coimisinéir Teanga
Ag úsáid Gaeilge le seirbhísí stáit
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Feachtasaíocht
Taighde Gaeilge
6 fhorbairt teicneolaíoctha atá ó chainteoirí na Gaeilge
Fostaíocht
Leabhrán Ghairmeacha le Gaeilge
Físeáin: ‘Do Ghairm le Gaeilge’
Gairmeacha le Gaeilge san Eoraip
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Folúntais
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
CV Samplach Gaeilge
Ag lorg poist leis an nGaeilge
Cé hiad na fostóirí Gaeilge is mó?
Comhairle agallaimh do phost le Gaeilge
5 leid d’fhísagallaimh
Bileog Eolais faoi Phoist Fhéideartha
Ceisteanna Coitianta
imni-faoi-chinneadh-nach-ga-eisteacht-phoibli-a-chur-siar-toisc-‘bearla-brea-liofa’-a-bheith-ag-cach

Imní faoi chinneadh nach gá éisteacht phoiblí a chur siar toisc ‘Béarla breá líofa’ a bheith ag cách

Údar imní do ghníomhaithe teanga agus saineolaithe dlí cinneadh sa Chúirt Uachtarach nár ghá éisteacht de chuid an Bhoird Pleanála a chur siar mar go bhfuil “Béarla breá líofa” ag bean Ghaeltachta atá le teacht os a chomhair.

Cinneadh sa Chúirt Uachtarach an tseachtain seo caite go raibh sé “míréasúnta” 17 mí a chaitheamh ag aistriú acht Oireachtais, ach cinneadh chomh maith nár ghá ach ionstraimí reachtúla áirithe a aistriú. 

Agus cinneadh phainéal breithiúna de chuid na Cúirte Uachtaraí á mhíniú aige, dúirt an Breitheamh Gerard Hogan nár ghá an éisteacht a chur siar mar go raibh Béarla ar a toil ag an té a bhí ag éileamh go gcuirfí ionstraimí reachtúla ar fáil i nGaeilge. 

“Ós rud é go bhfuil Béarla breá líofa ag an tríú freagróir ainmnithe [Siobhán Denvir-Bairéad] san achomharc, níl aon chúis, mar shampla, srian a chur leis an éisteacht ó bhéal sa chás seo,” a dúradh i gcinneadh na Cúirte.

Dúradh chomh maith nach gá eisceacht a dhéanamh in aon chás eile amach anseo mura mbeadh “fianaise shoiléir agus dhian” ann go mbeadh an té a bheadh i gceist faoi bhuntáiste toisc gan Gaeilge a bheith aige. Níor cheart go mbeadh an cinneadh go gcaithfí ionstraimí reachtúla áirithe a aistriú ina chúis le “faoiseamh breise” a fháil. Sa chás go dteipfeadh ar an stát “sa dualgas bunreachtúil” seo amach anseo ba leor an méid sin “a dhearbhú”. 

Dar le Conradh na Gaeilge gur údar imní é an meon nach gá seirbhís i nGaeilge a chur ar fáil do dhuine mar go bhfuil Béarla líofa acu. 

Dúirt Ard-Rúnaí Chonradh na Gaeilge Julian de Spáinn nach bhfuil aon bhaint ag cearta teanga lucht labhartha na Gaeilge lena líofacht nó easpa líofachta sa Bhéarla.

“Eascraíonn cearta teanga as eolas ar theanga amháin seachas aineolas ar theanga eile. Cinnte níor mhaith leis an mBreitheamh Hogan go gcuirfí iallach air i gcomhthéacs oifigiúil Gaeilge seachas Béarla a úsáid in aghaidh a thola toisc a chumas soiléir sa Ghaeilge,” arsa Ard-Rúnaí Chonradh na Gaeilge.

Dearbhaíodh sa Chúirt Uachtarach cinneadh a rinneadh san Ard-Chúirt anuraidh faoin dualgas bunreachtúil atá ar an Stát leaganacha Gaeilge d’achtanna Oireachtais a chur ar fáil.

Dúradh gurbh fhurasta trua a bheith agat don Stát faoi na deacrachtaí a bhain le haistritheoirí oilte a fháil, ach nach bhféadfá a rá gur “moill” réasúnta a bhí i gceist sa chás seo.

Sa chúirt anuraidh d’éirigh le hathbhreithniú breithiúnach Shiobháin Denvir-Bairéad agus dhá chomhlacht forbartha a mhaígh gur chóir go mbeadh reachtaíocht ar fáil dóibh i nGaeilge agus go raibh siad faoi mhíbhuntáiste dá ceal.

Rinne an Stát achomharc faoin gcinneadh sin.

Cinneadh chomh maith sa Chúirt Uachtarach an tseachtain seo caite, áfach, nár ghá ach cineál áirithe ionstraimí reachtúla a aistriú go Gaeilge.

Rialacháin bhreise a bhíonn in ionstraimí reachtúla a thugtar isteach le feidhm a thabhairt d’aidhmeanna achtanna. 

Ní raibh aon cheist, a dúradh, go mbeadh na freagróirí faoi aon mhíbhuntáiste d’uireasa na n-ionstraimí go léir a raibh siad ag iarraidh leagan Gaeilge díobh. B’amhlaidh an scéal mar go raibh Béarla líofa ag na freagróirí agus ní bheadh a lucht dlí faoi mhíbhuntáiste agus cás á dhéanamh acu i gcoinne an CPO (ordú ceannaigh éigeantaigh) a bhfuiltear ag cur ina aghaidh.

Deir an t-aturnae Antain Delap, gur “cúlú” a bhí i gcinneadh na Cúirte Uachtaraí “ar an tuiscint a bhíodh ann go dtí seo go raibh sé de bhuncheart ag an saoránach cás a chur i láthair na cúirte i nGaeilge agus go mbeadh fáil aige i nGaeilge ar aon cháipéis nó seirbhís a bhí ag teastáil uaidh chun sin a dhéanamh”.

Deir Delap, ar éirigh le cás a thug sé féin in aghaidh an stáit faoi gan rialacha na n-uaschúirteanna a bheith ar fáil i nGaeilge, gur údar imní cinneadh na Cúirte Uachtaraí i dtaobh na n-ionstraimí reachtúla agus go gcuirfeadh sé “daoine ag smaoineamh sula lorgódh siad athbhreithniú bhreithiúnach” ag éileamh a gcearta teanga agus cáipéisí dlí i nGaeilge.

Deir Delap go bhfágann an cinneadh go bhfuil idirdhealú déanta anois ag an gcúirt is uachtaraí sa stát ar na cineálacha ionstraimí reachtúla is ceart a aistriú go Gaeilge agus na cinn nach gá iad a aistriú. “Ní gá iad a aistriú mura ndéanann an t-ionstraim leasú ar an bpríomh-acht nó má bhaineann sé le teacht ar sheirbhís i nGaeilge is tú ag teacht os comhair cúirte, rialacháin chúirte, mar shampla. Seachas sin ní gá ionstraimí reachtúla a aistriú agus cúlú é sin ón tuiscint a bhíodh ann sna cúirteanna. Ach cinneadh sa Chúirt Uachtarach anois atá ann agus caithfear urraim a léiriú dó san Ard-Chúirt,” arsa Antain Delap.

Deir Delap gur “cúlú” an cinneadh faoi na hionstraimí reachtúla ar an tuiscint, mar shampla, a bhí i mbreithiúnas an Bhreithimh Hardiman i gcás cáiliúil eile sa Chúirt Uachtarach a raibh baint aige le stádas na Gaeilge sa dlí, Ó Beoláin v. Fahy.

Dúirt an Breitheamh Hardiman sa bhreith sin nach bhféadfaí aon bhac a chur ar dhaoine a raibh an cumas acu nó an fonn orthu cás a dhéanamh i nGaeilge. Dúirt sé nach bhféadfaí aon duine a bheadh ag iarraidh cás nó cumarsáid a dhéanamh i nGaeilge a chur faoi aon mhíbhuntáiste in aon chomhthéacs “náisiúnta nó oifigiúil”.

Deir an léachtóir le dlí i gColáiste na hOllscoile, Corcaigh, Seán Ó Conaill go léiríonn cásanna amhail cás na Cúirte Uachtaraí an tseachtain seo caite gur “stát a bhfuil teipthe air” atá againn.

“Sin a deirtear go minic i mBéarla faoi go leor rudaí eile – gur ‘failed state’ sin. Ach tá sé fíor sa chás seo. Níl ag éirí linn dlí an stáit a aistriú go dtí príomhtheanga oifigiúil an stáit. Agus níos measa nuair a lorgaíonn daoine a gcearta teanga déanann an stát achomharc.

“Tá sin náireach. Cén fáth nach féidir linn reachtaíocht a chomhdhréachtú sa dá theanga, mar a tharlaíonn sa Bhreatain Bheag agus i gCeanada. Bheadh sin níos éifeachtaí agus ní bheadh mórán costais bhreise ag baint leis. Sin an plean ba cheart a bheith againn,” arsa Seán Ó Conaill.

Níos mó