Skip to main content
Baile
Aoisghrúpaí
4 Bliain agus níos óige
Ainmneacha Gaeilge
Naíonraí
Ag úsáid Gaeilge le do pháistí
Ag labhairt Gaeilge le do gharpháistí
Ag tógáil páistí le Gaeilge taobh amuigh den Ghaeltacht
Ag tógáil páistí le Gaeilge sa Ghaeltacht
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
4 - 12 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
An Ghaelbhratach
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
12 - 18 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
5 leid – Ag dul chun na Gaeltachta
An Ghaelbhratach
Féilte
Ag úsáid d’ainm as Gaeilge
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
18 - 22 Bliain
Cumainn Ghaelacha & Aontais Mhac Léinn
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
22+ Bliain
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Ranganna Gaeilge do Dhaoine Fásta
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Féilte
Saoire sa Ghaeltacht
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
Pobal
Nuachtlitreacha PEIG.ie – Ríomhphost & WhatsApp
Tithe agus tailte atá ar díol agus ar cíos sna ceantair Ghaeltachta – dar le Daft.ie
10 bhFáth le Clárú don Eolaire Gnó
Tacaíochtaí ar fáil do ghnóthaí
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Sloinnte
An Ghaeltacht
Grúpaí Pobail
Na Lárionaid Ghaeilge
Na Ceanneagraíochtaí
Féilte
Seachtain na Gaeilge le Energia
Imeachtaí Ardú Feasachta
Leabhair Ghaeilge
Podchraoltaí Gaeilge
An Chaint
Oifigigh Gaeilge i bhFeidhmeannacht na Seirbhíse Sláinte (FSS)
7 dtreoir le bheith níos sábháilte ar líne
Foghlaim
Ag foghlaim na Gaeilge
Naíonraí
Gaelcholáistí
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
An Ghaeilge i Scoileanna Béarla
Ranganna
Seirbhísí Gaeilge do Scoileanna
Téarmaíocht agus Gramadach ar líne
Cearta
Acht na dTeangacha Oifigiúla 2003
Cairt Eorpach do Theangacha Réigiúnacha & Mionlaigh
Straitéisí Gaeilge ó Thuaidh is ó Dheas
Seirbhísí ar fáil as Gaeilge
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Feachtasaíocht
Taighde Gaeilge
Ag úsáid Gaeilge le seirbhísí stáit
An Coimisinéir Teanga
6 fhorbairt teicneolaíoctha atá ó chainteoirí na Gaeilge
Fostaíocht
Leabhrán Ghairmeacha le Gaeilge
Físeáin: ‘Do Ghairm le Gaeilge’
Gairmeacha le Gaeilge san Eoraip
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Folúntais
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
CV Samplach Gaeilge
Ag lorg poist leis an nGaeilge
Cé hiad na fostóirí Gaeilge is mó?
Comhairle agallaimh do phost le Gaeilge
5 leid d’fhísagallaimh
Bileog Eolais faoi Phoist Fhéideartha
Ceisteanna Coitianta
Baile
Aoisghrúpaí
4 Bliain agus níos óige
Ainmneacha Gaeilge
Naíonraí
Ag úsáid Gaeilge le do pháistí
Ag labhairt Gaeilge le do gharpháistí
Ag tógáil páistí le Gaeilge taobh amuigh den Ghaeltacht
Ag tógáil páistí le Gaeilge sa Ghaeltacht
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
4 - 12 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
An Ghaelbhratach
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
12 - 18 Bliain
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
Buntáistí Oideachais trí Ghaeilge
Coláistí Samhraidh
5 leid – Ag dul chun na Gaeltachta
An Ghaelbhratach
Féilte
Ag úsáid d’ainm as Gaeilge
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
18 - 22 Bliain
Cumainn Ghaelacha & Aontais Mhac Léinn
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
Féilte
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
22+ Bliain
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Ranganna Gaeilge do Dhaoine Fásta
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Féilte
Saoire sa Ghaeltacht
Tacaíocht, seirbhísí agus áiseanna
Pobal
Nuachtlitreacha PEIG.ie – Ríomhphost & WhatsApp
Tithe agus tailte atá ar díol agus ar cíos sna ceantair Ghaeltachta – dar le Daft.ie
10 bhFáth le Clárú don Eolaire Gnó
Tacaíochtaí ar fáil do ghnóthaí
Ciorcail Chomhrá | Caint & Comhrá
Sloinnte
An Ghaeltacht
Grúpaí Pobail
Na Lárionaid Ghaeilge
Na Ceanneagraíochtaí
Féilte
Seachtain na Gaeilge le Energia
Imeachtaí Ardú Feasachta
Leabhair Ghaeilge
Podchraoltaí Gaeilge
An Chaint
Oifigigh Gaeilge i bhFeidhmeannacht na Seirbhíse Sláinte (FSS)
7 dtreoir le bheith níos sábháilte ar líne
Foghlaim
Ag foghlaim na Gaeilge
Naíonraí
Gaelcholáistí
Gaelscoileanna & Gaelcholáistí
An Ghaeilge i Scoileanna Béarla
Ranganna
Seirbhísí Gaeilge do Scoileanna
Téarmaíocht agus Gramadach ar líne
Cearta
Acht na dTeangacha Oifigiúla 2003
Cairt Eorpach do Theangacha Réigiúnacha & Mionlaigh
Straitéisí Gaeilge ó Thuaidh is ó Dheas
Seirbhísí ar fáil as Gaeilge
Glac Páirt sa Ghluaiseacht
Feachtasaíocht
Taighde Gaeilge
Ag úsáid Gaeilge le seirbhísí stáit
An Coimisinéir Teanga
6 fhorbairt teicneolaíoctha atá ó chainteoirí na Gaeilge
Fostaíocht
Leabhrán Ghairmeacha le Gaeilge
Físeáin: ‘Do Ghairm le Gaeilge’
Gairmeacha le Gaeilge san Eoraip
Gairmeacha le Gaeilge in Éirinn
Folúntais
Cúrsaí le Gaeilge ar an 3ú Leibhéal
CV Samplach Gaeilge
Ag lorg poist leis an nGaeilge
Cé hiad na fostóirí Gaeilge is mó?
Comhairle agallaimh do phost le Gaeilge
5 leid d’fhísagallaimh
Bileog Eolais faoi Phoist Fhéideartha
Ceisteanna Coitianta
‘easpa-bealai-spraiula-le-gaeilge-a-fhoghlaim’-a-spreag-aistritheoiri-‘amongus’

‘Easpa bealaí spraíúla le Gaeilge a fhoghlaim’ a spreag aistritheoirí ‘AmongUs’

| gearoid o dochartaigh | ,

Ba é an “ganntanas cluichí [ríomhaireachta] i nGaeilge” agus “easpa bealaí spraíúla leis an nGaeilge a fhoghlaim” a spreag an ceathrar a chuir craiceann Gaeilge ar an gcluiche iomráiteach Among Us, a dúirt duine den fhoireann aistrithe, Cormac Cinnsealach, le NÓS. 

Eisíodh an bunleagan Béarla de Among Us sa bhliain 2018, cluiche ina mbíonn criú spásárthaigh ag obair as lámha a chéile le réimse tascanna a chur i gcrích sula maróidh an ‘fealltóir’ ina measc iad uilig, nó go dtí gur féidir leo an fealltóir céanna a aimsiú agus a dhíbirt den spásárthach. 

“Bhuel, is dóigh nach raibh mórán cluichí ar fáil i nGaeilge, agus déanta na fírinne níl aon rud ar fáil i nGaeilge, agus ba é sin a spreag muid leagan Gaeilge de chluiche a bhfuil an-tóir air a aistriú go Gaeilge. Ar a bharr sin, dúirt duine eile de na haistritheoirí, Mike Drinkwater gur thug sé faoi deara agus an Ghaeilge á foghlaim aige siúd nach raibh mórán áiseanna ar fáil le hí a fhoghlaim go héasca, go nádúrtha agus go spraíúil,” a dúirt Cormac. 

Dúirt Colm go raibh an t-aistriúchán éasca i gcomparáid leis an obair a bheadh i gceist le haistriú cluichí eile ach go raibh “dua” áirithe ag baint le aistriú Among Us mar sin féin.

“Rinneamar an-iarracht aistriúchán sách maith a dhéanamh, ach is í an fhadhb leis an aistriúchán seo ná go bhfuil nathanna sa nGaeilge an-fhada ar fad, níl sé cosúil leis an mBéarla ná an Rúisis agus ní raibh go leor spáis ann leis na nathanna a chur isteach sa chluiche ar dhóigh an n-oirfeadh don scáileán. Bhí orainn a bheith sách cruthaitheach agus d’éirigh linn, sílim. 

“Is éard a tharla ná gur shocraigh muid an t-aistriúchán seo mar mod i dtosach, ní raibh aon leagan oifigiúil den chluiche ann. Ansin, chuaigh Úna-Minh i dteagmháil leis an dream a rinne AmongUs ar Twitter, agus thug fear darbh ainm Callum Underwood ón gcomhlacht Robot Teddy tacaíocht agus cúnamh dúinn an t-aistriúchán a dhéanamh,” a dúirt sé. 

Ba iad Úna-Minh Caomhánach, pearsa meán sóisialta as Ciarraí; Brian C. Mac Giolla Mhuire, mac léinn PhD san Iorua; Mike Drinkwater, mac léinn na as an Nua-Shéalainn; agus Cormac Cinnsealach, mac léinn i gColáiste na Tríonóide, a chuir Gaeilge ar AmongUs.  

Is féidir an cluiche a íoslódáil ar an suíomh idirlín InnerSloth agus é a imirt le do chairde, nó seisiúin randamacha a aimsiú ar líne, agus is féidir do rogha teanga a roghnú agus imirt le Gaeilgeoirí amháin más mian leat.

Níos mó